おはようございます、Jayです。



私が思う日本を代表する俳優さんの一人に吉永小百合さんがいます。

そんな彼女が出演する映画「北の桜守」が今日から公開されるそうですよ。

映画の予告編で「〇月△日公開」と言っていますが、これを英語で言うと


「〇月△日公開」“In theaters/cinemas 〇△”


例:

「3月10日公開」=“In theaters March 10”


“あれっ、英語で日付を言う時って‘on’を前にくっつけるんじゃないの?”

文法的にはそうですが、宣伝や新聞の見出しなどではスペースが限られているので省略する傾向にあります。

日本語でもおそらく「〇月△日公開」が文法的には正しいですよね?

それと同じ感じです。


ちなみに日本では「ロードショー」とも言ったりしますが、アメリカでは(大都市での)「先行上映」を意味していています。

“Roadshow”では意味が通じないのでご注意ください。


関連記事:

「映画を観に行く」を英語で言うと?

‘Cinema’(シネマ)と‘Theater’(シアター)の違い

‘movie’と‘film’の違い

同じ映画でもテレビでやるのと、DVDで観るのでは…

喋っている事のすべてが字幕になっているとは限らない” 

‘Theater’(映画館・劇場)の発音とコツ


Have a great morning


via Jay's Tricolor Language
Your own website,
Ameba Ownd