グーグル翻訳を使った結果… | みみの台湾ライフ♪おいしい楽しいをお届け!

みみの台湾ライフ♪おいしい楽しいをお届け!

台湾台北在住|愛媛県松山市生まれ|人生の半分関西|ライター・ブロガー|日本語教師有資格|王家に嫁いで9年目|大好物はふふっと笑える日常のひとコマと塩辛♡

昨日は大学時代の友達と

ラインでビデオ通話♡

 

 

東京、埼玉、三重、そして台湾。

なんて便利な世の中だー!!

 

 

当時、

金閣寺や清水寺などの社寺で

外国人に案内していたクラブの仲間です。

 

 

久しぶりのトークに花が咲きました照れ

 

 

あれこれ話す中、

やはり出てきたこの質問。

「お義母さんと何語で話してるの?」

 

 

移住したばかりの頃は

なんとなくの英語がメインでしたが

だいぶ中国語にシフトしています。

 

 

それでももちろん

まだまだ中国語初心者の私。

 

 

そこで出番なのが

Google Translateキラキラ

グーグル翻訳。

 

 

でも

「ん??」と思う訳(やく)も多いです。

 

 

今日はそんな訳をご紹介〜!

ビデオ通話の際、

この訳のことでも盛り上がりました。

 

 

では早速。

 

 

 

加油:(正しい日本語)頑張って
励ましたつもりが…滝汗
 
 
三明治:(正しい中国語)サンドイッチ
「挟む」の訳が「サンドイッチ」って
もはや連想ゲーム。
 
 
台北地下街のラーメン屋さんで
「イルカの肉」という日本語訳を発見。
「豚肉」って訳したかったのかな。
ちなみに中国語で豚肉は豬肉(zhūròu)。
 
 
薏仁:(正しい日本語)ハトムギ
どの部分が「仕事の涙」の
手がかりになってるんだろう??知りたい。
 
 
間違いもたくさんありますが
翻訳としてはわりと
機能していると思います。
 
 
 
 
 
 
カメラ入力もあるので
 
 
↓画像を読み込んで
訳を見ることもできるんです。

 
 
不要不急の外出は控えるように。
マスク着用、実名登録、ソーシャルディスタンス、
帰宅後せっけんで手洗い、きれいな服に着替える。
(簡潔に書くため、今回は自分で訳しました)
 
 
 
グーグル翻訳を使った結果 
 
不思議な訳もあるけど
コミュニケーションツールとしてはアリかな。
 
役立つアプリですが
より性能が良くなることを希望します!
 
 
グーグル翻訳に頼りすぎず
私も中国語の勉強を頑張らなきゃだわニヤニヤおいで
 
 
 
以上、台湾からお送りしました。
お読みいただき、ありがとうございました。
 
 

 

 
 
 

 

【よく読まれる記事】
ひらめき電球餃子の八方雲集日本進出!

ひらめき電球台湾ウイスキーカバラン蒸溜所見学

ひらめき電球台湾の皮膚科で驚いた事

 

〜mimi〜
台湾から美味しい・楽しいをお届け。

台湾台北在住(2020年7月~)
生活情報、グルメ、国際結婚など発信。    
はじめましての方はこちらもどうぞ。

 

 

PVアクセスランキング にほんブログ村