赤毛のアン1章04
There are plenty of people in Avonlea and out of it,
who can attend closely to their neighbor's business
by dint of neglecting their own; but Mrs. Rachel
Lynde was one of those capable creatures who can
manage their own concerns and those of other folks
into the bargain.
by dint of:~によって
concern:関心事項
into the bargain
その上 アボンリーにもその周囲にも自分のことはさてお
いて他人のことに口を出す人がたくさんいる。だがリンド
夫人は自分のことはちゃんとするし、おまけに他人のこと
にも口を出すというやり手な人であった。
who can attend closely to their neighbor's business
by dint of neglecting their own; but Mrs. Rachel
Lynde was one of those capable creatures who can
manage their own concerns and those of other folks
into the bargain.
by dint of:~によって
concern:関心事項
into the bargain
その上 アボンリーにもその周囲にも自分のことはさてお
いて他人のことに口を出す人がたくさんいる。だがリンド
夫人は自分のことはちゃんとするし、おまけに他人のこと
にも口を出すというやり手な人であった。
赤毛のアン1章03
it probably was conscious that Mrs. Rachel was
sitting at her window, keeping a sharp eye on
everything that passed, from brooks and children
up, and that if she noticed anything odd or out
of place she would never rest until she had
ferreted out the whys and wherefores thereof.
conscious:気付いて
keep an eye on:目を光らせる
from A up:Aのようなものまで(?)
odd:奇妙な
out of place:場違いな
ferret out:探し出す
the whys and wherefores thereof:その原因・理由
リンド夫人が窓際に座って、通り過ぎるものは小川で
あれ子どもであれすべてのものに鋭い目を向けている
ことに気づいているのかもしれない。変わったもの、
おかしなものに気がつくと、その理由がわかるまでリ
ンド夫人は落ち着かないのだ。
sitting at her window, keeping a sharp eye on
everything that passed, from brooks and children
up, and that if she noticed anything odd or out
of place she would never rest until she had
ferreted out the whys and wherefores thereof.
conscious:気付いて
keep an eye on:目を光らせる
from A up:Aのようなものまで(?)
odd:奇妙な
out of place:場違いな
ferret out:探し出す
the whys and wherefores thereof:その原因・理由
リンド夫人が窓際に座って、通り過ぎるものは小川で
あれ子どもであれすべてのものに鋭い目を向けている
ことに気づいているのかもしれない。変わったもの、
おかしなものに気がつくと、その理由がわかるまでリ
ンド夫人は落ち着かないのだ。
赤毛のアン1章02
it was reputed to be an intricate, headlong brook in
its earlier course through those woods, with dark
secrets of pool and cascade; but by the time it
reached Lynde's Hollow it was a quiet, well-conducted
little stream, for not even a brook could run past
Mrs. Rachel Lynde's door without due regard for
decency and decorum;
reputed:~という評判の
intricate:入り組んだ
headlong:急勾配の
cascade:滝
well-conducted:行儀の良い
due:十分な
regard:敬意
decency:礼儀
decorum:上品さ
森の中では入り組み流れも急で、いくつもの人に知られて
いない小さな池や滝を作ってきたその川も、リンド夫人の
くぼ地に来 るころには穏やかな小川になっている。上品で
礼儀正しいリンド夫人の家を通るときには、小川でさえも
敬意を払っているのだろう。
its earlier course through those woods, with dark
secrets of pool and cascade; but by the time it
reached Lynde's Hollow it was a quiet, well-conducted
little stream, for not even a brook could run past
Mrs. Rachel Lynde's door without due regard for
decency and decorum;
reputed:~という評判の
intricate:入り組んだ
headlong:急勾配の
cascade:滝
well-conducted:行儀の良い
due:十分な
regard:敬意
decency:礼儀
decorum:上品さ
森の中では入り組み流れも急で、いくつもの人に知られて
いない小さな池や滝を作ってきたその川も、リンド夫人の
くぼ地に来 るころには穏やかな小川になっている。上品で
礼儀正しいリンド夫人の家を通るときには、小川でさえも
敬意を払っているのだろう。