赤毛のアン1章46
Mrs. Rachel felt that she had received a severe
mental jolt. She thought in exclamation points.
A boy! Marilla and Matthew Cuthbert of all
people adopting a boy!
mental:心の
jolt:衝撃
exclamation point:感嘆符,びっくりマーク
of all people:人もあろうに,よりによって
adopt:~を養子にする
リンド夫人は心に一撃を受けたように感じた。驚きな
んていうものじゃない。男の子だって! よりにもよっ
てマリラとマシューが男の子を養子にもらうなんて。
mental jolt. She thought in exclamation points.
A boy! Marilla and Matthew Cuthbert of all
people adopting a boy!
mental:心の
jolt:衝撃
exclamation point:感嘆符,びっくりマーク
of all people:人もあろうに,よりによって
adopt:~を養子にする
リンド夫人は心に一撃を受けたように感じた。驚きな
んていうものじゃない。男の子だって! よりにもよっ
てマリラとマシューが男の子を養子にもらうなんて。
赤毛のアン1章45
"Yes, of course," said Marilla, as if getting boys
from orphan asylums in Nova Scotia were part of
the usual spring work on any well-regulated Avonlea
farm instead of being an unheard of innovation.
unheard of innovation:前代未聞の新機軸
「もちろん本気 よ」マリラは返事をした。何事も規則正しく行われるアヴォンリーの農場で、ノヴァ・スコッティアの孤児院から男の子を引き取ることなど前代未聞のことではなくいつもの春の農作業のひとつであるかのように答えたのだった。
from orphan asylums in Nova Scotia were part of
the usual spring work on any well-regulated Avonlea
farm instead of being an unheard of innovation.
unheard of innovation:前代未聞の新機軸
「もちろん本気 よ」マリラは返事をした。何事も規則正しく行われるアヴォンリーの農場で、ノヴァ・スコッティアの孤児院から男の子を引き取ることなど前代未聞のことではなくいつもの春の農作業のひとつであるかのように答えたのだった。
赤毛のアン1章44
"Are you in earnest, Marilla?" she demanded when
voice returned to her.
in earnest:まじめに
「あなた本気なの、マリラ」声が出るようになると問い
詰めた。
voice returned to her.
in earnest:まじめに
「あなた本気なの、マリラ」声が出るようになると問い
詰めた。