赤毛のアンで英語のお勉強 -944ページ目

赤毛のアン2章18

Said you and your sister were adopting her
from an orphan asylum and that you would be
along for her presently. That's all I know
about it--and I haven't got any more orphans
concealed hereabouts."

adopt:~を養子にする
orphan asylum:孤児院
be along:来る
presently:やがて,間もなく
conceal:隠す
hereabouts:この辺に

あんたのところが孤児院から女の子を引き取るの
で、あんたがもうすぐ来ると言ってたよ。知って
いるのはそれだけだ。他にはどこにも孤児を隠し
ちゃいないよ」

赤毛のアン2章17

"Guess there's some mistake," he said. "Mrs.
Spencer came off the train with that girl and
gave her into my charge. ・

guess:推測する
charge:監督,責任

「手違いがあったようだね」駅長は続けた。「列車
から女の子を連れてスペンサー夫人が降りてきて私
にその子を渡したんだ。

赤毛のアン2章16

"I'm not expecting a girl," said Matthew blankly.
"It's a boy I've come for. He should be here.
Mrs. Alexander Spencer was to bring him over
from Nova Scotia for me." The stationmaster whistled.

blankly:ぼんやりと
stationmaster:駅長
whistle:口笛を吹く

「待ってるのは女の子じゃないんだが」とマシューは
訳がわからずに返事をした。「男の子を引き取りに来
たんだよ。ここに来ているはずなんだが。アレクサン
ダー・スペンサーさんがノヴァ・スコティアから連れ
てくることになっていたんだ」 駅長は口笛をヒュっ
と鳴らした。