赤毛のアンで英語のお勉強 -941ページ目

赤毛のアン2章27

in short, our discerning extraordinary observer
might have concluded that no commonplace soul
inhabited the body of this stray woman-child of
whom shy Matthew Cuthbert was so ludicrously afraid.

in short:つまり
discerning:洞察力のある
commonplace:ありふれた
inhabit:~に住む
stray:はぐれた
ludicrously:とても,ばかげたほど

つまり、並外れた観察者なら気付いたこととは、内気
なマシュー・カスバートが異様なほどに恐れる、半ば
大人の女性になった子供の肉体に、平凡な心など宿っ
ているはずがないと。

赤毛のアン2章26

So far, the ordinary observer; an extraordinary
observer might have seen that the chin was very
pointed and pronounced; that the big eyes were
full of spirit and vivacity; that the mouth
was sweet-lipped and expressive; that the
forehead was broad and full;

so far:これまでに
extraordinary:非凡な
pointed:先のとがった
pronounced:目立つ
vivacity:活気,元気
sweet-lipped:かわいらしい唇をした
expressive:表情の豊かな
forehead:額

ここまでは誰でも気がつくが、もしも注意深い人であ
れば、あごは目立つほどとんがっていることがわかる
だろう。大きな目はあり余るほどの活力に満ち、可愛
らしい唇をもつその口は表情豊かだし、額は広く豊で
あることがわかる。

赤毛のアン2章25

Her face was small, white and thin, also much
freckled; her mouth was large and so were her
eyes, which looked green in some lights and
moods and gray in others.

freckled:そばかすのある

小さい顔は痩せていて白くそばかすだらけで、口は
大きい。目も大きく、光や場所の加減で緑に見えた
り灰色に見えたりする。