赤毛のアンで英語のお勉強 -914ページ目

赤毛のアン2章108

"Oh, I don't think that can be exactly the same
kind of a thrill. Do you think it can? There
doesn't seem to be much connection between
grubs and lakes of shining waters, does there?
But why do other people call it Barry's pond?"

「あ、私のいうぞくぞくするのとは少し違うようで
すね。同じ感じだと思いますか。地虫と水のきらめ
く湖とはそれほど関係がないように思いますけど。
でもなぜバリー池っていうのでしょう」

赤毛のアン2章107

Matthew ruminated.

"Well now, yes. It always kind of gives me a
thrill to see them ugly white grubs that spade
up in the cucumber beds. I hate the look of
them."

ruminate:思い巡らす
kind of:幾分
ugly:醜い
grub:地虫
spade:掘る
cucumber:キュウリ
bed:苗床
look:外観,見た目

マシューは考えてみた。

「そうだね、あるよ。キュウリの苗床を掘り返す白く
て醜い地虫を見るとちょっとぞくっとくるよ。あいつ
らを見るのが嫌なんだ」

赤毛のアン2章106

"That's Barry's pond," said Matthew.

"Oh, I don't like that name, either. I shall
call it--let me see--the Lake of Shining Waters.
Yes, that is the right name for it. I know
because of the thrill. When I hit on a name that
suits exactly it gives me a thrill. Do things
ever give you a thrill?"

hit on:思い付く
suit:似合う

「あれはバリー池だよ」マシューは教えた。

「その名前も好きじゃないわ。そうね、ちょっと待っ
てね、水のきらめく湖。そう、それがぴったりだわ。
ぞくぞくするから分かるの。ぴったりした名前を思い
つくとぞくぞくするのね。なにかぞくぞくしたことが
ありますか」