アンの青春17章44
"I don't believe they're coming after all," said Marilla crossly.
Anne and Diana sought comfort in each other's eyes.
At half past one Marilla again emerged from the parlor.
crossly:不機嫌に
seek comfort:慰安を求める
emerge from:~から姿を現す
parlor:応接間
「実際あの人たちは来るのかね」不機嫌にマリラが言い放つ。
アンとダイアナは慰めを求めるかのようにお互い見つめ合う。
1時半にマリラが応接間からまた出てきた。
Anne and Diana sought comfort in each other's eyes.
At half past one Marilla again emerged from the parlor.
crossly:不機嫌に
seek comfort:慰安を求める
emerge from:~から姿を現す
parlor:応接間
「実際あの人たちは来るのかね」不機嫌にマリラが言い放つ。
アンとダイアナは慰めを求めるかのようにお互い見つめ合う。
1時半にマリラが応接間からまた出てきた。
アンの青春17章43
One o'clock came . . . but no Priscilla or Mrs. Morgan. Anne was in an agony. Everything was done to a turn and the soup was just what soup should be, but couldn't be depended on to remain so for any length of time.
agony:苦痛
to a turn:ちょうどよい具合に
1時になった……しかしプリシラもモーガンさんも現れない。アンはやきもきする。すべてうまくいってた、スープはまさに食べごろ、だがこの状態はそう長くは続かない。
agony:苦痛
to a turn:ちょうどよい具合に
1時になった……しかしプリシラもモーガンさんも現れない。アンはやきもきする。すべてうまくいってた、スープはまさに食べごろ、だがこの状態はそう長くは続かない。
アンの青春17章42
"What shall we do for dessert?" asked Anne, looking regretfully at the wreck and ruin.
"Get out a crock of strawberry preserves," said Marilla consolingly. "There's plenty of whipped cream left in the bowl for it."
regretfully:残念そうに
wreck:壊れた残がい
ruin:破壊
crock:壷,ビン
preserve:果物の砂糖煮
consolingly:慰めるように
whipped cream:ホイップクリーム
「デザートはどうしようかしら?」惜しそうに壊れた残骸を見ながらアンが尋ねる。
「いちごの砂糖煮の瓶を取っておいで」とマリラが慰めるように言う。「それ用のホイップクリームがボールに沢山残っているよ」
"Get out a crock of strawberry preserves," said Marilla consolingly. "There's plenty of whipped cream left in the bowl for it."
regretfully:残念そうに
wreck:壊れた残がい
ruin:破壊
crock:壷,ビン
preserve:果物の砂糖煮
consolingly:慰めるように
whipped cream:ホイップクリーム
「デザートはどうしようかしら?」惜しそうに壊れた残骸を見ながらアンが尋ねる。
「いちごの砂糖煮の瓶を取っておいで」とマリラが慰めるように言う。「それ用のホイップクリームがボールに沢山残っているよ」