アンの青春17章47
"Nor I. But I hope everything will be nice for Miss Stacy's and Mr. and Mrs. Allan's sakes," said Anne listlessly.
When Diana dished the peas she tasted them and a very peculiar expression crossed her face.
sake:ため
listlessly:物憂げに
dish:大皿からとる
taste:味を見る,食べる
peculiar:奇妙な
cross someone's face:(人)の顔をよぎる
「私も。でもステイシーさんやアラン夫妻のためにはすべてうまくいって欲しいわね」と物憂げにアンが言う。
ダイアナが大皿から豆を取って味見をすると、なんとも言えない表情をした。
When Diana dished the peas she tasted them and a very peculiar expression crossed her face.
sake:ため
listlessly:物憂げに
dish:大皿からとる
taste:味を見る,食べる
peculiar:奇妙な
cross someone's face:(人)の顔をよぎる
「私も。でもステイシーさんやアラン夫妻のためにはすべてうまくいって欲しいわね」と物憂げにアンが言う。
ダイアナが大皿から豆を取って味見をすると、なんとも言えない表情をした。
アンの青春17章46
Anne and Diana set about lifting the dinner, with all the zest gone out of the performance.
"I don't believe I'll be able to eat a mouthful," said Diana dolefully.
set about:~に取り掛かる
lift:持ち上げる
zest:熱意
performance:動作
mouthful:少量,一口分
dolefully:悲しげに
アンとダイアナは昼食に取り掛かったが二人の動きには精彩さがなかった。
「一口も食べられないと思うわ」ダイアナが悲し気に言う。
"I don't believe I'll be able to eat a mouthful," said Diana dolefully.
set about:~に取り掛かる
lift:持ち上げる
zest:熱意
performance:動作
mouthful:少量,一口分
dolefully:悲しげに
アンとダイアナは昼食に取り掛かったが二人の動きには精彩さがなかった。
「一口も食べられないと思うわ」ダイアナが悲し気に言う。
アンの青春17章45
"Girls, we MUST have dinner. Everybody is hungry and it's no use waiting any longer. Priscilla and Mrs. Morgan are not coming, that's plain, and nothing is being improved by waiting."
It is no use doing:~してもしょうがない
plain:明白な
improve:改善する
「あんたたち、私たちも昼食を食べなくてはならないわ。みんなお腹を空かしているしこれ以上待ってもしょうがないから。プリシラとモーガンさんは来ないわね、それは間違いないわ、それにこれ以上待っても何もよくならないから」
It is no use doing:~してもしょうがない
plain:明白な
improve:改善する
「あんたたち、私たちも昼食を食べなくてはならないわ。みんなお腹を空かしているしこれ以上待ってもしょうがないから。プリシラとモーガンさんは来ないわね、それは間違いないわ、それにこれ以上待っても何もよくならないから」