赤毛のアンで英語のお勉強 -6ページ目

アンの青春17章53

"Well," said Anne, sobering down again with a sigh of recollection, "we have the salad anyhow and I don't think anything has happened to the beans. Let's carry the things in and get it over."

sober:冷静になる
recollection:想起,回想
anyhow:とにかく

「さて」と出来事をため息交じりに思い出しながらも冷静になってアンが言った、「とにかくサラダはあるわ、それと豆がどうなったかは考えません。料理を運んで終わらせましょう」

アンの青春17章52

The guests in the parlor heard peal after peal of laughter from the kitchen, but they never knew what the fun was about. There were no green peas on the dinner table that day, however.

parlor:応接間
peal:大きな響き,とどろき
green peas:グリーンピース

応接間にいたお客たちは笑い声が次から次へとキッチンで沸き起こるのを聞いたが、何が面白いのかはわからなかった。しかし、その日の昼食のテーブルにはグリーンピースはでてこなかった。

アンの青春17章51

"It's a case of too many cooks, I guess," said Marilla, who had listened to this dialogue with a rather guilty expression. "I didn't think you'd remember about the sugar, Anne, for I'm perfectly certain you never did before . . . so _I_ put in a spoonful."

dialogue:会話
guilty:有罪の
expression:表情

「料理人が多すぎるときに起こることだね」と、二人の話を聞いていたマリラが少しばかりばつの悪い顔で言った。「アン、あんたが砂糖のことを覚えているなんて思いもしなかったよ、というのもこれまであんたが入れたことはないと完全に思い込んでいたから……だから、私もスプーンに1杯分入れたんだ」