赤毛のアンで英語のお勉強 -786ページ目

赤毛のアン9章40

"I shall have to stay here forever then," said Anne mournfully, "because I can't tell Mrs. Lynde I'm sorry I said those things to her. How can I? I'm NOT sorry. I'm sorry I've vexed you; but I'm GLAD I told her just what I did. It was a great satisfaction. I can't say I'm sorry when I'm not, can I? I can't even IMAGINE I'm sorry."

forever:永遠に
mournfully:悲しげに,悲しみに沈んで
vex:怒らせる,困らせる

「それなら一生そこにいなくてはならないわ」とアンは悲しく言った。「だって、あんな風に言ったことを悪かったってリンドさんに謝れないもの。絶対無理。悪かったって思わない。マリラを困らせたのは残念だけど、言って良かったと思ってるわ。悪いと思ってないとき、ごめんなさいって言えないわよね。謝るなんて、想像することもできない」

赤毛のアン9章39

"We're not in the habit of shutting people up in dark damp dungeons," said Marilla drily, "especially as they're rather scarce in Avonlea. But apologize to Mrs. Lynde you must and shall and you'll stay here in your room until you can tell me you're willing to do it."

be in the habit of:~するのを常とする
drily:素っ気なく
scarce:少ない,多くない
apologize to:に詫びる

「湿った暗い地下牢に人間を入れておく習慣なんてないよ」と素っ気無くマリラは言う。「アヴォンリーには、そういう地下牢なんてほとんどないしね。いずれにせよ、リンドさんには謝らなくてはいけないし、謝ってもらうよ。その気になるまで自分の部屋にいなさい」

赤毛のアン9章38

"I can never do that," said Anne determinedly and darkly. "You can punish me in any way you like, Marilla. You can shut me up in a dark, damp dungeon inhabited by snakes and toads and feed me only on bread and water and I shall not complain. But I cannot ask Mrs. Lynde to forgive me."

determinedly:断固として
darkly:陰気に,悲観的に
punish:罰する
damp:湿った,ジメジメした
dungeon:地下牢
inhabit:住む
toad:ヒキガエル
feed:~に食物を与える
complain:不平を言う

「そんなこと絶対にできないわ」暗い顔をしてアンはきっぱりと言った。「どんな罰でも受けます。ヘビやカエルがいる暗い湿った地下牢に閉じ込められて、パンと水しかなくっても文句は言いません。でも、リンドさんに許しを請うのだけはだめ」