赤毛のアンで英語のお勉強 -730ページ目

赤毛のアン14章34

"Why, you said you'd keep me here until I confessed,"
returned Anne wearily, "and so I decided to confess
because I was bound to get to the picnic. I thought
out a confession last night after I went to bed and
made it as interesting as I could. And I said it over
and over so that I wouldn't forget it. But you wouldn't
let me go to the picnic after all, so all my trouble
was wasted."

Marilla had to laugh in spite of herself. But her
conscience pricked her.

confess:白状する
wearily:だるそうにして
be bound to:~しなければならない,必ず~する
think out:考え抜く,編み出す
in spite of oneself:我知らず,思わず
conscience:良心
prick:刺す

「だって、白状するまで部屋から出さないって言ったじゃ
ない」とアンは気のない返事をする。「だから白状するこ
とにしたの。ピクニックにどうしても行きたかったから。
昨日の晩ベッドに入ってからどう告白して、どうやってで
きるだけ面白くするか考えたの。それでね、忘れちゃいけ
ないから、何度も何度も練習したのよ。それでも、結局ピ
クニックには行かせてくれないから、私のやったことはす
べて無駄だったわ」

マリラは思わず笑ってしまったが、良心がちくりと痛んだ。




時事英語はこちら

赤毛のアン14章33

Marilla betook herself to the east gable, brooch in hand. Anne had cried herself out and was sitting dejectedly by the window.

"Anne Shirley," said Marilla solemnly, "I've just found my brooch hanging to my black lace shawl. Now I want to know what that rigmarole you told me this morning meant."

betake oneself to:~へ行く
cry oneself out:泣くだけ泣いてやめる
dejectedly:落胆して
solemnly:まじめに
rigmarole:無駄話

マリラはブローチを手にして、イーストゲーブルに向かった。アンは泣くだけ泣いたあと、落胆した表情で窓の側に座っていた。

「アン・シャーリー」真面目な顔でマリラは話しかける。「つい今しがた黒いレースのショールに引っかかっているブローチを見つけたわ。知りたいのはね、今朝あんたが私に話した戯言は何かってこと」





時事英語はこちら

赤毛のアン14章32

"Dear life and heart," said Marilla blankly, "what
does this mean? Here's my brooch safe and sound that
I thought was at the bottom of Barry's pond. Whatever
did that girl mean by saying she took it and lost
it? I declare I believe Green Gables is bewitched.
I remember now that when I took off my shawl Monday
afternoon I laid it on the bureau for a minute. I
suppose the brooch got caught in it somehow. Well!"

dear life and heart:驚きの言葉
blankly:ぼんやりと,ぽかんとして
sound:いたんでいない
declare:断言する
bewitch:~に魔法をかける

「どうしてまた」訳が分からずマリラはつぶやく。「どう
いうことなの。バリーの池の底にあるとばかり思っていた
ブローチが、傷一つなくここにある。ブローチを取って失
くしたって、あの子がどういうつもりで言ったか知らない
が、間違いなくグリーンゲーブルには魔法がかけられてる
よ。今思い出したわ。月曜日の午後にショールを外したと
き、それを化粧ダンスの上にしばらく置いたのね。どうい
う加減かブローチがそれに引っかかったんだわ。なんてこ
とでしょう」





時事英語はこちら