赤毛のアンで英語のお勉強 -678ページ目

赤毛のアン17章6

"Yes. I've got my patchwork scissors in my apron pocket
fortunately," said Anne. She solemnly clipped one of
Diana's curls. "Fare thee well, my beloved friend.
Henceforth we must be as strangers though living side
by side. But my heart will ever be faithful to thee."

patchwork:パッチワーク
scissors:はさみ
fortunately:幸運にも
solemnly:おごそかに
clip:切り取る
curl:巻き毛
fare-thee-well:完全,最大限
beloved friend:慕わしい友人
henceforth:これからは
faithful:誠実な
thee:youの古語

「ええ、あるわ。運のよいことにエプロンのポケットにパッ
チワーク用のはさみがあるの」とアンが答える。厳かにアン
はダイアナのカールした髪を一房切り取った。「完全かつ最
愛の友よ。これから後、隣に住んでいようとも我らは互いに
見知らぬ者としていなければならぬ。だが我が心は永久にそ
なたのものぞ」


時事英語はこちら

赤毛のアン17章5

"And I will always love thee, Diana," said Anne,
solemnly extending her hand. "In the years to come
thy memory will shine like a star over my lonely
life, as that last story we read together says.
Diana, wilt thou give me a lock of thy jet-black
tresses in parting to treasure forevermore?"

"Have you got anything to cut it with?" queried
Diana, wiping away the tears which Anne's affecting
accents had caused to flow afresh, and returning
to practicalities.

thee:youの古語
solemnly:おごそかに
extend:伸ばす
in the years to come:この先何年も,将来
thy:yourの古語,そなたの
wilt:willの古語
thou:youの古語,そなた
lock:髪の房
jet black:漆黒
tresses:ふさふさした頭髪
part:別れる
treasure:大切に保存する
forevermore:今後永久に
query:尋ねる
wipe away:~をふき取る
affecting:心を打つ
accent:口調
afresh:新たに,再び
practicality:実用主義

「われもそなたをいつも大事に思う、ダイアナ」アンは
手を厳かに差し出しながら言う。「この先そなたの思い
出は我が孤独の人生において星のように輝くであろう、
この前共に読んだばかりの物語のように。ダイアナ、別
れに際しこれから先の宝物として、そなたの豊かな漆黒
の髪を一房いただけないだろうか?」

「切るものはあるかしら」感動的なアンの口調で再び溢
れきた涙をぬぐいながらも現実の世界に戻ったダイアナ
が尋ねる。

時事英語はこちら

赤毛のアン17章4

"Oh, Diana," cried Anne, clasping her hands, "do you
LOVE me?"

"Why, of course I do. Didn't you know that?"

"No." Anne drew a long breath. "I thought you LIKED
me of course but I never hoped you LOVED me. Why, Diana,
I didn't think anybody could love me. Nobody ever has
loved me since I can remember. Oh, this is wonderful!
It's a ray of light which will forever shine on the
darkness of a path severed from thee, Diana. Oh, just
say it once again."

"I love you devotedly, Anne," said Diana stanchly,
"and I always will, you may be sure of that."

clasp:握りしめる
draw a long breath:深く息を吸う
ray of light:一筋の光明
forever:永遠に
shine on:~を照らす
path:道
sever:分断する
thee:youの古語
devotedly:忠実に
stanchly:stanch(staunch)の副詞,忠実に,断固として

「ありがとう、ダイアナ」ダイアナの手を握りながらアンは
涙を流す。「本当に私のこと大好き?」

「何を言ってるの、もちろんよ。分からないの?」

「分からないわ」大きくアンは息を吸った。「もちろん私の
ことを好きだとは思っていたけど、大好きだなんて期待して
なかったの。ダイアナ、私のことを大好きになる人なんてい
ないと思ってたわ。記憶にある限り私を大好きになった人な
んていなかったの。素敵! そなたとわかたれし道は暗闇と
なろうけれどこれはその暗闇に永久に差す一筋の光だわ、ダ
イアナ。ねえ、もう一度言ってみて」

「どうしようもないぐらいあなたが大好き、アン」きっぱり
とダイアナが言った。「それにこらからもずっと。それはも
う間違いないわ」

時事英語はこちら