赤毛のアンで英語のお勉強 -677ページ目

赤毛のアン17章9

I used the most pathetic language I could think of
and said 'thou' and 'thee.' 'Thou' and 'thee' seem
so much more romantic than 'you.' Diana gave me a
lock of her hair and I'm going to sew it up in a
little bag and wear it around my neck all my life.
Please see that it is buried with me, for I don't
believe I'll live very long. Perhaps when she sees
me lying cold and dead before her Mrs. Barry may
feel remorse for what she has done and will let Diana
come to my funeral."

pathetic:感動的な
thou:そなた
thee:youの古語,汝を
lock:巻毛,髪の房
sew:~を縫い付ける
see that:(that 以下)するように取り計らう
bury:埋葬する
remorse:自責の念
funeral:葬式

考えつく限りの感動的な言葉を選んだわ。『そなた』とか
『そなたを』とかね。『そなた』とか『そなたを』って
『あなた』なんて言うよりはるかにロマンチックに思える
もの。ダイアナから髪を一房もらったのでそれを小さな袋
に縫いこんで、これから先一生襟につけておくつもり。私
を埋葬するときは一緒にそれも入れてね、お願いよ。それ
ほど長く生きるとは思わないから。バリーさんも私が冷た
く死んで横たわっているのを見れば、自分のしたことを後
悔してダイアナが私の葬式に来ることを許すでしょう」

時事英語はこちら

赤毛のアン17章8

"It is all over," she informed Marilla. "I shall never
have another friend. I'm really worse off than ever
before, for I haven't Katie Maurice and Violetta now.
And even if I had it wouldn't be the same. Somehow,
little dream girls are not satisfying after a real
friend. Diana and I had such an affecting farewell
down by the spring. It will be sacred in my memory
forever.

all over:すべて終わって
somehow:どういうわけか
affecting:心を打つ
farewell:別れ
spring:泉
sacred:神聖な

「すべて終わったわ」アンはマリラに告げた。「今後友達
を作ることはないでしょう。ほんとうに前よりもひどい状
態ね、もうカティ・モーリスもヴァイオレッタもいないんだ
から。いたとしても同じじゃないわね。なぜだかわからな
いけど、夢見る女の子は本当の友達を持ってしまったら満
足できなくなってるのね。ダイアナと泉の側で感動的なお
別れをしたの。これからずっと何者にも侵されない大事な
想い出として残るでしょう。

時事英語はこちら

赤毛のアン17章7

Anne stood and watched Diana out of sight, mournfully
waving her hand to the latter whenever she turned to
look back. Then she returned to the house, not a
little consoled for the time being by this romantic
parting.

out of sight:見えなくなって
mournfully:悲しげに,悲しみに沈んで
wave one's hand:手を振る
latter:後者
not a little:少なからず
console:~を慰める
for the time being:当面は
parting:別れ

アンはその場にとどまりダイアナが帰っていくのを見守る。
ダイアナが振り向くたびに悲しく手を振るのだった。そして
家に戻ったが、このロマンチックな別れさえ少しも慰めには
ならなかった。

時事英語はこちら