赤毛のアンで英語のお勉強 -659ページ目

赤毛のアン18章35

"Well, he never got to be Premier on account of his looks," said Marilla. "Such a nose as that man had! But he can speak. I was proud of being a Conservative. Rachel Lynde, of course, being a Liberal, had no use for him. Your dinner is in the oven, Anne, and you can get yourself some blue plum preserve out of the pantry. I guess you're hungry.

premier:首相
on account of:~の理由で
look:外観
Conservative:保守党員
Liberal:自由党員
preserve:果物の砂糖煮
pantry:食料品室

「さあね、見た目で首相になったのじゃないからね」とマリラは答えた。「首相の鼻はすごいわね。でも演説は上手いわ。保守党だというのを誇りに思うわね。レイチェル・リンドはもちろん自由党だからどうにもならないけどね。夕食はオーブンの中よ、アン。食料品室にとっておいたブループラムを食べてもいいわ。お腹がすいているだろうから。

時事英語はこちら

赤毛のアン18章34

Anne accordingly went to bed and slept so long and soundly that it was well on in the white and rosy winter afternoon when she awoke and descended to the kitchen where Marilla, who had arrived home in the meantime, was sitting knitting.

"Oh, did you see the Premier?" exclaimed Anne at once. "What did he look like Marilla?"

accordingly:それ故
soundly:ぐっすりと
descend:下りる
in the meantime:その間に
knit:編む
premier:首相
exclaim:叫ぶ

言われるままにベッドに行ってぐっすり眠ったアンが目を覚ましたのは、降り積もった雪に陽の光がバラ色に照り映える午後のことだった。起き上がってキッチンに降りていくと、眠っている間に帰ってきていたマリラが座って編み物をしている。

「首相を見た?」と興奮したアンはすぐさま尋ねた。「どんな顔をしていたの、マリラ」

時事英語はこちら

赤毛のアン18章33

"Well now, I guess you'll manage all right," said Matthew, looking at Anne's white little face and the dark shadows under her eyes. "You just go right to bed and have a good sleep. I'll do all the chores."

chore:雑用

「そうだな、おまえはうまくやると思うよ」と言いながらマシューはアンの小さくて白い顔を見ると、その目の下にクマができているのに気づいた。「すぐにベッドに行ってぐっすり寝たほうがいいよ。あとのことはやっておくから」

時事英語はこちら