赤毛のアン25章9
Matthew decided that he would give her one; that surely could not be objected to as an unwarranted putting in of his oar. Christmas was only a fortnight off. A nice new dress would be the very thing for a present. Matthew, with a sigh of satisfaction, put away his pipe and went to bed, while Marilla opened all the doors and aired the house.
object to:~に反対する
unwarranted:不当な
put one's oar in:横から口を出す,差し出口をする
fortnight:2週間
sigh of satisfaction:満足の溜息
air:換気する,部屋に風を通す
マシューはアンに服を与えることに決めた。そうしたからといって、口出ししないと約束したじゃないと反対されることはないはずだ。クリスマスまであと2週間ほどなのだから。新しい綺麗な服はプレゼントにうってつけだ。満足そうにため息をつくと、マシューはパイプをしまって寝室に行った。マリラはそれを見て、ドアをすべて開け、家の中の空気を入れ換える。
時事英語はこちら
object to:~に反対する
unwarranted:不当な
put one's oar in:横から口を出す,差し出口をする
fortnight:2週間
sigh of satisfaction:満足の溜息
air:換気する,部屋に風を通す
マシューはアンに服を与えることに決めた。そうしたからといって、口出ししないと約束したじゃないと反対されることはないはずだ。クリスマスまであと2週間ほどなのだから。新しい綺麗な服はプレゼントにうってつけだ。満足そうにため息をつくと、マシューはパイプをしまって寝室に行った。マリラはそれを見て、ドアをすべて開け、家の中の空気を入れ換える。
時事英語はこちら
赤毛のアン25章8
Of course, it must be all right. Marilla knew best and Marilla was bringing her up. Probably some wise, inscrutable motive was to be served thereby. But surely it would do no harm to let the child have one pretty dress--something like Diana Barry always wore.
inscrutable:計り知れない
motive:真意
serve:果たす
thereby:従って
do no harm:害にならない
もちろん、それでいいのだろう。マリラには何が一番良いか分かっているし、あの子を育てているのはマリラだ。マシューには計り知れない深い考えがあってのことなのだろう。それでも、あの子に綺麗な服--ダイアナ・バリーがいつも着ているような服--を与えたところで悪いわけじゃない。
時事英語はこちら
inscrutable:計り知れない
motive:真意
serve:果たす
thereby:従って
do no harm:害にならない
もちろん、それでいいのだろう。マリラには何が一番良いか分かっているし、あの子を育てているのはマリラだ。マシューには計り知れない深い考えがあってのことなのだろう。それでも、あの子に綺麗な服--ダイアナ・バリーがいつも着ているような服--を与えたところで悪いわけじゃない。
時事英語はこちら
赤毛のアン25章7
If Matthew knew there was such a thing as fashion in dress it was as much as he did; but he was quite sure that Anne's sleeves did not look at all like the sleeves the other girls wore. He recalled the cluster of little girls he had seen around her that evening--all gay in waists of red and blue and pink and white--and he wondered why Marilla always kept her so plainly and soberly gowned.
recall:思い出す
cluster of:一群[団]の~
gay:派手な
soberly:まじめに
gown:ガウンを着せる
服装にも流行というのがあることを知ったとしても、マシューにはあると分かるだけで精一杯だ;だが、アンの袖は他の子が着ている袖とは全然違って見えるのはマシューにもはっきり分かった。その夜アンを取り巻いていた女の子たちを思い出していた--誰もが、赤や青、ピンクに白の鮮やかな色の服を着ている--そして、マリラがアンに質素で聖職者のような服装をさせているのはなぜだろうかと考えた。
時事英語はこちら
recall:思い出す
cluster of:一群[団]の~
gay:派手な
soberly:まじめに
gown:ガウンを着せる
服装にも流行というのがあることを知ったとしても、マシューにはあると分かるだけで精一杯だ;だが、アンの袖は他の子が着ている袖とは全然違って見えるのはマシューにもはっきり分かった。その夜アンを取り巻いていた女の子たちを思い出していた--誰もが、赤や青、ピンクに白の鮮やかな色の服を着ている--そして、マリラがアンに質素で聖職者のような服装をさせているのはなぜだろうかと考えた。
時事英語はこちら