赤毛のアンで英語のお勉強 -565ページ目

赤毛のアン25章3

Anne stood among them, bright eyed and animated as they; but Matthew suddenly became conscious that there was something about her different from her mates. And what worried Matthew was that the difference impressed him as being something that should not exist. Anne had a brighter face, and bigger, starrier eyes, and more delicate features than the other; even shy, unobservant Matthew had learned to take note of these things; but the difference that disturbed him did not consist in any of these respects. Then in what did it consist?

animated:生き生きとした
conscious:気付いて
mate:友達
impress:印象づける
starry:星のように輝いた
delicate:優美な
feature:顔立ち
take note of:~に気付く
disturb:心配させる
consist in:~にある
respect:点,観点

他の子と同じように、目を輝かせ生き生きとしたアンがそこにいた;そのとき突然マシューは気づく、他の女の子とアンは何かが違うと。その違いは本来あってはならないものだという想いがマシューを悩ませた。他の子よりもアンの顔は明るく、目は大きく星のように輝き、顔立ちも上品だ;内気で人の顔をあまり見ないマシューでも、こうしたことは気づくようになっていた:しかしマシューの心を乱したのはそういうことではなかい。一体何がおかしいのだろう?

時事英語はこちら

赤毛のアン25章2

They did not see Matthew, who shrank bashfully back into the shadows beyond the woodbox with a boot in one hand and a bootjack in the other, and he watched them shyly for the aforesaid ten minutes as they put on caps and jackets and talked about the dialogue and the concert.

shrink:小さくなる
bashfully:はにかんで
bootjack:ブートジャック,V 字形の長靴脱ぎ用器具
aforesaid:前述の
dialogue:対話劇

マシューには気がつかない。そのマシューはというと、片手にブーツをもう一方の手にはブーツジャックを持って木箱の陰に恥ずかしそうに縮こまっている。そして女の子たちが帽子をかぶりジャケットを身につけながら対話劇やコンサートのことをしゃべっている10分間、その子たちを居心地悪く見ていた。

時事英語はこちら

赤毛のアン25章1

Matthew was having a bad ten minutes of it. He had come into the kitchen, in the twilight of a cold, gray December evening, and had sat down in the woodbox corner to take off his heavy boots, unconscious of the fact that Anne and a bevy of her schoolmates were having a practice of "The Fairy Queen" in the sitting room. Presently they came trooping through the hall and out into the kitchen, laughing and chattering gaily.

twilight:黄昏どき,夕方
unconscious:~に気付かないで
bevy:(少女などの)一団
presently:やがて
troop:ぞろぞろ集まる,ぞろぞろ歩く
gaily:陽気に,愉快に

マシューは10分ほど居心地の悪い時間を過ごしていた。12月の寒くてどんより曇った夕暮れ時、キッチンに入ってきたマシューは木箱の置いてある隅に座り重たいブーツを脱ごうとしていた。アンと学校の女友達がリビングルームで「妖精の女王」の練習をしていたなんて気づくはずもない。女の子たちは楽しそうに笑いおしゃべりをしながらホールを通ってどやどやとキッチンにやってくる。

時事英語はこちら