赤毛のアン27章36
Anne's clipped head made a sensation in school on the following Monday, but to her relief nobody guessed the real reason for it, not even Josie Pye, who, however, did not fail to inform Anne that she looked like a perfect scarecrow.
clipped:短縮された
make a sensation:センセーションを起こす
following:次の
to one's relief:ホッとしたことには
guess:推測する
not fail to:必ず~する
scarecrow:かかし
次の月曜日、短く刈られたアンの髪は学校で一大センセーションを巻き起こした。ホっとしたことには、本当の理由を推測したものはいなかった。ジョシー・パイですら推測できなかった。とはいえ、ジョシーは、見事にかかしみたいね、とアンに告げることは忘れなかったが。
時事英語はこちら
clipped:短縮された
make a sensation:センセーションを起こす
following:次の
to one's relief:ホッとしたことには
guess:推測する
not fail to:必ず~する
scarecrow:かかし
次の月曜日、短く刈られたアンの髪は学校で一大センセーションを巻き起こした。ホっとしたことには、本当の理由を推測したものはいなかった。ジョシー・パイですら推測できなかった。とはいえ、ジョシーは、見事にかかしみたいね、とアンに告げることは忘れなかったが。
時事英語はこちら
赤毛のアン27章35
"Yes, I will, too. I'd do penance for being wicked that way. I'll look at myself every time I come to my room and see how ugly I am. And I won't try to imagine it away, either. I never thought I was vain about my hair, of all things, but now I know I was, in spite of its being red, because it was so long and thick and curly. I expect something will happen to my nose next."
penance:~に苦行を課する
wicked:性格の悪い
that way:あんなふうに
ugly:醜い
vain:自慢にして,見栄を張って
in spite of:~にもかかわらず
curly:巻き毛の
「いいえ、そうじゃない。こんな風に悪い子でいた罰を受けるわ。部屋に入ってくるたびに自分を見て、その醜いさまを見るのよ。その醜さを想像力を使って追い払うなんてことはしないわ。よりにもよって髪のことで自慢なことがあるとは思ってもいなかったけど、自慢だったのね。赤い髪とはいっても、とても長くふさふさとした巻き毛なのが自慢だったんだわ。今度は鼻のことで何か起きるかもしれない」
時事英語はこちら
penance:~に苦行を課する
wicked:性格の悪い
that way:あんなふうに
ugly:醜い
vain:自慢にして,見栄を張って
in spite of:~にもかかわらず
curly:巻き毛の
「いいえ、そうじゃない。こんな風に悪い子でいた罰を受けるわ。部屋に入ってくるたびに自分を見て、その醜いさまを見るのよ。その醜さを想像力を使って追い払うなんてことはしないわ。よりにもよって髪のことで自慢なことがあるとは思ってもいなかったけど、自慢だったのね。赤い髪とはいっても、とても長くふさふさとした巻き毛なのが自慢だったんだわ。今度は鼻のことで何か起きるかもしれない」
時事英語はこちら
赤毛のアン27章34
Anne wept then, but later on, when she went upstairs and looked in the glass, she was calm with despair. Marilla had done her work thoroughly and it had been necessary to shingle the hair as closely as possible. The result was not becoming, to state the case as mildly as may be. Anne promptly turned her glass to the wall.
"I'll never, never look at myself again until my hair grows," she exclaimed passionately.
Then she suddenly righted the glass.
weep:泣く
later on:その後になって,やがて
glass:鏡
calm:静まる
despair:絶望
thoroughly:徹底的に
shingle:短く刈る
closely:念入りに,しっかりと
becoming:似合う
promptly:すぐに
exclaim:叫ぶ
passionately:激しく
right:正しい位置に戻す
アンは泣いた。やがて2階に上がり鏡を覗き、絶望しながらも落ち着いてきた。マリラの仕事は徹底している。なにしろ髪の生え際まで短く刈らなくてはならなかったから。控えめに言っても、その髪は似合ってはいない。アンは見た途端に鏡を壁の方に向けた。
「髪が伸びるまで、絶対、二度と鏡を見ないわ」感情に駆られてアンは叫んだ。
だが突然アンは鏡を元にもどす。
時事英語はこちら
"I'll never, never look at myself again until my hair grows," she exclaimed passionately.
Then she suddenly righted the glass.
weep:泣く
later on:その後になって,やがて
glass:鏡
calm:静まる
despair:絶望
thoroughly:徹底的に
shingle:短く刈る
closely:念入りに,しっかりと
becoming:似合う
promptly:すぐに
exclaim:叫ぶ
passionately:激しく
right:正しい位置に戻す
アンは泣いた。やがて2階に上がり鏡を覗き、絶望しながらも落ち着いてきた。マリラの仕事は徹底している。なにしろ髪の生え際まで短く刈らなくてはならなかったから。控えめに言っても、その髪は似合ってはいない。アンは見た途端に鏡を壁の方に向けた。
「髪が伸びるまで、絶対、二度と鏡を見ないわ」感情に駆られてアンは叫んだ。
だが突然アンは鏡を元にもどす。
時事英語はこちら