赤毛のアン27章33
"Please cut it off at once, Marilla, and have it over. Oh, I feel that my heart is broken. This is such an unromantic affliction. The girls in books lose their hair in fevers or sell it to get money for some good deed, and I'm sure I wouldn't mind losing my hair in some such fashion half so much. But there is nothing comforting in having your hair cut off because you've dyed it a dreadful color, is there? I'm going to weep all the time you're cutting it off, if it won't interfere. It seems such a tragic thing."
at once:すぐに
affliction:苦痛
fever:熱病
deed:行為
fashion:方法
comfort:慰める
dye:染める
dreadful:ひどい
weep:泣く,涙を流す
interfere:邪魔する
「すぐに切ってちょうだい、マリラ。終わらせたいの。ああ、心が砕けてしまいそう。辛いけどロマンチックじゃないもの。小説だと、女の子は熱を出して髪を失ったり、何か良いことのためにお金を得ようとして髪を売ったりするわ。そういうことの半分でもあれば、髪を失くしても気にしないのに。でもね、おかしな色に染めたから髪を切るって、慰めにもならないわよね? マリラが髪を切ってくれてるあいだ、ずっと泣いてることにするわね、邪魔じゃないでしょう。悲劇よね」
時事英語はこちら
at once:すぐに
affliction:苦痛
fever:熱病
deed:行為
fashion:方法
comfort:慰める
dye:染める
dreadful:ひどい
weep:泣く,涙を流す
interfere:邪魔する
「すぐに切ってちょうだい、マリラ。終わらせたいの。ああ、心が砕けてしまいそう。辛いけどロマンチックじゃないもの。小説だと、女の子は熱を出して髪を失ったり、何か良いことのためにお金を得ようとして髪を売ったりするわ。そういうことの半分でもあれば、髪を失くしても気にしないのに。でもね、おかしな色に染めたから髪を切るって、慰めにもならないわよね? マリラが髪を切ってくれてるあいだ、ずっと泣いてることにするわね、邪魔じゃないでしょう。悲劇よね」
時事英語はこちら
赤毛のアン27章32
"It's no use, Anne. That is fast dye if ever there was any. Your hair must be cut off; there is no other way. You can't go out with it looking like that."
Anne's lips quivered, but she realized the bitter truth of Marilla's remarks. With a dismal sigh she went for the scissors.
It's no use:無意味である
fast:変色しない,あせない
dye:染料
quiver:わななく
bitter truth:つらい真実
remark:意見
dismal:惨めな
sigh:ため息
scissors:はさみ
「無駄だよ、アン。落ちない毛染があるとすれば、これがそうだね。髪を切るしかないし、他に方法はないよ。そんな髪じゃ外にも出られない」
唇を震わせながらも、ひどい話だがマリラの言うことは本当だと分かっていた。惨めさのあまりため息をつきながら、アンはハサミを取りに行く」
時事英語はこちら
Anne's lips quivered, but she realized the bitter truth of Marilla's remarks. With a dismal sigh she went for the scissors.
It's no use:無意味である
fast:変色しない,あせない
dye:染料
quiver:わななく
bitter truth:つらい真実
remark:意見
dismal:惨めな
sigh:ため息
scissors:はさみ
「無駄だよ、アン。落ちない毛染があるとすれば、これがそうだね。髪を切るしかないし、他に方法はないよ。そんな髪じゃ外にも出られない」
唇を震わせながらも、ひどい話だがマリラの言うことは本当だと分かっていた。惨めさのあまりため息をつきながら、アンはハサミを取りに行く」
時事英語はこちら
赤毛のアン27章31
Anne's unhappiness continued for a week. During that time she went nowhere and shampooed her hair every day. Diana alone of outsiders knew the fatal secret, but she promised solemnly never to tell, and it may be stated here and now that she kept her word. At the end of the week Marilla said decidedly:
shampoo:髪を洗う,シャンプーで洗う
outsider:外部の人間
fatal:致命的な,不運な
solemnly:心から,荘厳に
keep one's word:約束を守る
decidedly:きっぱりと
アンの惨めな気持ちは1週間続いた。そのあいだ、どこにも出かけず毎日髪をシャンプーで洗った。この致命的とも言える秘密を家族以外で知っているのはひとりダイアナだけだったが、誰にも言わないと心から約束をした。その約束は守られているので、ここで言ってもよいだろう。その週の終わりになると、マリラははっきりとこう言った:
時事英語はこちら
shampoo:髪を洗う,シャンプーで洗う
outsider:外部の人間
fatal:致命的な,不運な
solemnly:心から,荘厳に
keep one's word:約束を守る
decidedly:きっぱりと
アンの惨めな気持ちは1週間続いた。そのあいだ、どこにも出かけず毎日髪をシャンプーで洗った。この致命的とも言える秘密を家族以外で知っているのはひとりダイアナだけだったが、誰にも言わないと心から約束をした。その約束は守られているので、ここで言ってもよいだろう。その週の終わりになると、マリラははっきりとこう言った:
時事英語はこちら