赤毛のアン28章24
And there I was, Mrs. Allan, clinging to that slippery old pile with no way of getting up or down. It was a very unromantic position, but I didn't think about that at the time. You don't think much about romance when you have just escaped from a watery grave. I said a grateful prayer at once and then I gave all my attention to holding on tight, for I knew I should probably have to depend on human aid to get back to dry land."
cling to:~にしがみつく
slippery:滑りやすい
watery grave:水中墓場
attention:注意
hold on tight:しっかりつかまる
depend on:~に頼る
aid:救済
そしてそこに居たわけ、アランさん、上に登ることも下に降りることもままならないでそのつるつるした古い杭にしがみついてね。全然ロマンチックじゃないけど、そのときはそんなこと考えてなかったわ。墓場となる水から逃げのびたばかりのときには、ロマンチックとか考えないわね。もう一度神様に感謝の祈りを捧げると、全神経を集中してつかまってた。安全な場所に戻るには人の手を借りないとだめだろうとわかっていたから」
時事英語はこちら
cling to:~にしがみつく
slippery:滑りやすい
watery grave:水中墓場
attention:注意
hold on tight:しっかりつかまる
depend on:~に頼る
aid:救済
そしてそこに居たわけ、アランさん、上に登ることも下に降りることもままならないでそのつるつるした古い杭にしがみついてね。全然ロマンチックじゃないけど、そのときはそんなこと考えてなかったわ。墓場となる水から逃げのびたばかりのときには、ロマンチックとか考えないわね。もう一度神様に感謝の祈りを捧げると、全神経を集中してつかまってた。安全な場所に戻るには人の手を借りないとだめだろうとわかっていたから」
時事英語はこちら
赤毛のアン28章23
You know the piles are just old tree trunks and there are lots of knots and old branch stubs on them. It was proper to pray, but I had to do my part by watching out and right well I knew it. I just said, 'Dear God, please take the flat close to a pile and I'll do the rest,' over and over again. Under such circumstances you don't think much about making a flowery prayer. But mine was answered, for the flat bumped right into a pile for a minute and I flung the scarf and the shawl over my shoulder and scrambled up on a big providential stub.
trunk:幹
knot:節,木節
stub:切り株,切れ残り
proper:適当な
watch out:見張る
under such circumstances: こうした状況では
flowery:華やかな
prayer:祈りの言葉
bump:ドスンと当たる
fling:投げ飛ばす
scramble:よじ登る
providential:幸運な
杭って、古い木の幹でしょう、木の節とか折れ残った枝とかがたくさんあるの。お祈りはしなくちゃいけないわ、でもしっかり見て自分のやるべきことはやらないといけないのはわかってたのよ。お祈りは、『神様、どうか船を杭の近くに寄せてください、あとは自分でやりますから』と、何度も何度も言ったの。そして願いが叶えられたのね、少しの間だけどドスンと船がぶつかったから、その間にスカーフとショールを肩にかけて、神様が与えてくれた大きな枝によじ登ったのよ。
時事英語はこちら
trunk:幹
knot:節,木節
stub:切り株,切れ残り
proper:適当な
watch out:見張る
under such circumstances: こうした状況では
flowery:華やかな
prayer:祈りの言葉
bump:ドスンと当たる
fling:投げ飛ばす
scramble:よじ登る
providential:幸運な
杭って、古い木の幹でしょう、木の節とか折れ残った枝とかがたくさんあるの。お祈りはしなくちゃいけないわ、でもしっかり見て自分のやるべきことはやらないといけないのはわかってたのよ。お祈りは、『神様、どうか船を杭の近くに寄せてください、あとは自分でやりますから』と、何度も何度も言ったの。そして願いが叶えられたのね、少しの間だけどドスンと船がぶつかったから、その間にスカーフとショールを肩にかけて、神様が与えてくれた大きな枝によじ登ったのよ。
時事英語はこちら
赤毛のアン28章22
"I was horribly frightened," she told Mrs. Allan the next day, "and it seemed like years while the flat was drifting down to the bridge and the water rising in it every moment. I prayed, Mrs. Allan, most earnestly, but I didn't shut my eyes to pray, for I knew the only way God could save me was to let the flat float close enough to one of the bridge piles for me to climb up on it.
flat:平底船
pray:祈る
pile:杭
「物凄く怖かったわ」と、アンは翌日アラン夫人に話した。「漂いながら船が橋にたどり着くまで、刻々と水嵩が増してくるし、それはもう何年も経ったような気がしたわ。お祈りしたわ、一心に、アランさん。でも目は開けたまま。だって、神様が助けてくれるとしたら、橋の杭のどれかに船を近づけて、その杭に登ることしかないから。
時事英語はこちら
flat:平底船
pray:祈る
pile:杭
「物凄く怖かったわ」と、アンは翌日アラン夫人に話した。「漂いながら船が橋にたどり着くまで、刻々と水嵩が増してくるし、それはもう何年も経ったような気がしたわ。お祈りしたわ、一心に、アランさん。でも目は開けたまま。だって、神様が助けてくれるとしたら、橋の杭のどれかに船を近づけて、その杭に登ることしかないから。
時事英語はこちら