赤毛のアンで英語のお勉強 -482ページ目

赤毛のアン30章23

"Well, I guess I'll light the lamp and get to work," said Marilla. "I see plainly that you don't want to hear what Miss Stacy had to say. You're more interested in the sound of your own tongue than in anything else."

get to work:仕事に取り掛かる
plainly:明らかに
tongue:話しぶり,弁舌

「さ~て、ランプに灯りをつけて働くとしようか」とマリラは言った。「ステイシー先生が何と言ったか聞きたくなさそうだし。何しろ自分が話すことの方が興味ありそうだからね」

時事英語はこちら

赤毛のアン30章22

I didn't mind promising not to read any more like it, but it was AGONIZING to give back that book without knowing how it turned out. But my love for Miss Stacy stood the test and I did. It's really wonderful, Marilla, what you can do when you're truly anxious to please a certain person."

agonizing:苦しい
turn out:~に進展する
stand the test:試練に耐える
anxious:ぜひ~したいと思って

その手の本をもう読まないって約束するのは構わないのだけど、結末がわからないまま返すのは苦しかったわ。でも先生への愛でその試練に耐えることができたから読まなかったのよ。本当に素敵なことね、マリラ、誰かを心から喜ばせたいときにそれができるって」

時事英語はこちら

赤毛のアン30章21

She found me reading a book one day called, The Lurid Mystery of the Haunted Hall. It was one Ruby Gillis had lent me, and, oh, Marilla, it was so fascinating and creepy. It just curdled the blood in my veins. But Miss Stacy said it was a very silly, unwholesome book, and she asked me not to read any more of it or any like it.

lurid:身の毛のよだつような
haunted:幽霊がよく出る
fascinating:興味をそそる
creepy:気味悪い,ゾッとする
curdle the blood:ゾッとさせる,血も凍る思いをさせる
vein:静脈,血管
silly:くだらない
unwholesome:不健全な

呪われた館のゾッとするミステリーという本を読んでいるところを先生に見つかったの。ルビー・ギリスが貸してくれた本よ。でね、マリラ、やめられないほどゾッとする本。身体の血が凍るぐらいゾッとしたわ。でもね、健全な本じゃないしくだらないと先生に言われるし、その本だけじゃなくそういう類の本も読まないようにって言われたの。

時事英語はこちら