赤毛のアン37章20
"We've got each other, Anne. I don't know what I'd do if you weren't here--if you'd never come. Oh, Anne, I know I've been kind of strict and harsh with you maybe--but you mustn't think I didn't love you as well as Matthew did, for all that.
kind of:やや,多少
strict:厳しい
harsh:厳しい,辛辣な
for all that:~にもかかわらず,それでも
「私たちにはお互いがいるわ、アン。あんたがいなかったらどうしたらいいかわからない--もしあんたが来てなかったら。アン、あんたには少しばかり厳しく辛くあたってきたのはわかってる--だからといって、マシューほどあんたを愛してこなかったと思ってはいけないよ。
時事英語はこちら
kind of:やや,多少
strict:厳しい
harsh:厳しい,辛辣な
for all that:~にもかかわらず,それでも
「私たちにはお互いがいるわ、アン。あんたがいなかったらどうしたらいいかわからない--もしあんたが来てなかったら。アン、あんたには少しばかり厳しく辛くあたってきたのはわかってる--だからといって、マシューほどあんたを愛してこなかったと思ってはいけないよ。
時事英語はこちら
赤毛のアン37章19
I couldn't have Diana stay, she's good and kind and sweet--but it's not her sorrow--she's outside of it and she couldn't come close enough to my heart to help me. It's our sorrow--yours and mine. Oh, Marilla, what will we do without him?"
sweet:優しい,思いやりのある
sorrow:悲しみ
ダイアナに居てもらうわけにはいかなかった。善良で優しく素敵だけれど--これはダイアナの悲しみじゃない--ダイアナとは関係のない悲しみだから私を癒してくれるほど身近には来れないの。私たちの悲しみね--マリラと私の。マリラ、マシューが居なくてどうすればいいの?」
時事英語はこちら
sweet:優しい,思いやりのある
sorrow:悲しみ
ダイアナに居てもらうわけにはいかなかった。善良で優しく素敵だけれど--これはダイアナの悲しみじゃない--ダイアナとは関係のない悲しみだから私を癒してくれるほど身近には来れないの。私たちの悲しみね--マリラと私の。マリラ、マシューが居なくてどうすればいいの?」
時事英語はこちら
赤毛のアン37章18
"Oh, just let me cry, Marilla," sobbed Anne. "The tears don't hurt me like that ache did. Stay here for a little while with me and keep your arm round me--so.
sob:むせび泣きながら~を言う,むせび泣く
hurt:傷つける
ache:痛み
「マリラ、泣かせて」むせび泣きながらアンが言った。「涙はあの痛みほど辛くはないの。少しの間ここに居て、そんな風に私を抱いてて。
時事英語はこちら
sob:むせび泣きながら~を言う,むせび泣く
hurt:傷つける
ache:痛み
「マリラ、泣かせて」むせび泣きながらアンが言った。「涙はあの痛みほど辛くはないの。少しの間ここに居て、そんな風に私を抱いてて。
時事英語はこちら