赤毛のアンで英語のお勉強 -321ページ目

アンの青春2章8

"Yes; only we'll have to devise some way of getting old Mrs. Hiram Sloane to keep her cow off the road, or she'll eat our geraniums up," laughed Diana. "I begin to see what you mean by educating public sentiment, Anne. There's the old Boulter house now. Did you ever see such a rookery? And perched right close to the road too. An old house with its windows gone always makes me think of something dead with its eyes picked out."

devise:考え出す,考案する
keep off:~に近づかせない
public sentiment:世論,国民感情
rookery:共同住宅,貧民窟
perch:位置する
pick out:摘出する

「そうよ;ただしヒラム・スローンさんを説得して牛が道を外れてこないように何か方法を考えなくちゃね、そうでないとゼラニウムを全部食べられてしまうわ」笑いながらダイアナが言った。「みんなの気持ちを育てるというのがどういうことかわかってきたわ、アン。今はボールターさんの古屋ね。あれほどのボロ屋を見たことある? それが道路のすぐ脇にあるの。窓が取れた古い家を見るといつも目が無くなった死体のことを考えてしまうわ」

時事英語はこちら

アンの青春2章7

"Splendid," agreed Anne gaily. "And have a rustic seat put under the birches. And when spring comes we'll have a flower-bed made in the middle of it and plant geraniums."

splendid:素晴らしい
gaily:陽気に,愉快に
rustic seat:丸木造りの腰掛け
birch:樺の木
flower bed:花壇
geranium:ゼラニウム

「素晴らしいわ」アンは楽しそうに賛同した。「そして樺の木の下に丸太で作った腰掛けを置くのよ。それから春になったらその真ん中に花壇を作ってゼラニウムを植えるの」

時事英語はこちら

アンの青春2章6

"I thought of something last night that we could do, Anne. You know that three-cornered piece of ground where the roads from Carmody and Newbridge and White Sands meet? It's all grown over with young spruce; but wouldn't it be nice to have them all cleared out, and just leave the two or three birch trees that are on it?"

three-cornered:三角の
grow:増える,~の状態になる
spruce:トウヒ(マツ科トウヒ属の常緑高木)
clear out:一掃する,処分する
birch tree:樺の木

「私たちに何ができるか昨晩考えたのよ、アン。ねえ、カーモディとニューブリッジとそれにホワイトサンドからの道が出会う三角地を知っているでしょう? 若いトウヒが一帯に育っているわ;それを全部取り払って、そこに2本か3本の樺の木だけ残したら素敵じゃない?」

時事英語はこちら