赤毛のアンで英語のお勉強 -311ページ目

アンの青春2章37

"I'm sure he'll be awfully cross and disagreeable about it, though," moaned Anne.

"I daresay he will. He seems to be an irritable sort of a man. I'll go and explain to him if you like."


awfully:ひどく,恐ろしく
cross:機嫌が悪い,不機嫌な
disagreeable:不愉快な
moan:うめき声を出す
daresay:たぶん~だと思う
irritable:怒りっぽい,イライラしている
explain:説明する

「あの人は恐ろしく怒って不機嫌になるでしょうけど」とアンは呻くように言った。

「そうだろうね。怒りっぽい人のようだから。よければ私が言って説明してこようか」

時事英語はこちら

アンの青春2章36

"Do? There's nothing to do, child, except go and see Mr. Harrison about it. We can offer him our Jersey in exchange if he doesn't want to take the money. She is just as good as his."

except:~を除いて,~以外は
offer:~を提供する
Jersey:ジャージー,乳牛の品種名
in exchange:引き換えに

「どうするって? どうにもならないよ、アン。ハリソンさんに会いに行ってそれを伝えるだけ。ハリソンさんがそのお金を受け取らないなら代わりにうちのジャージー牛を渡すこともできるわね。あの子はハリソンさんのところの牛にも負けてないから」

時事英語はこちら

アンの青春2章35

"I only wish I were. There's no dream about it, though it's very like a nightmare. And Mr. Harrison's cow is in Charlottetown by this time. Oh, Marilla, I thought I'd finished getting into scrapes, and here I am in the very worst one I ever was in in my life. What can I do?"

nightmare:悪夢,恐怖
get into scrapes with:~と問題を起こす

「夢ならいいんだけど。でも夢じゃない、悪夢みたいなものだけど。今ごろハリソンさんの牛はシャーロットタウン。マリラ、厄介ごとを起こすのは終わったと思っていたのだけど、人生最悪の厄介ごとを起こしてしまったわ。どうしたらいい?」

時事英語はこちら