赤毛のアンで英語のお勉強 -27ページ目

アンの青春16章42

"Yours are not very noticeable," comforted Diana. "Try a little lemon juice on them tonight."

The next day Anne made her pies and lady fingers, did up her muslin dress, and swept and dusted every room in the house . . . a quite unnecessary proceeding, for Green Gables was, as usual, in the apple pie order dear to Marilla's heart.


noticeable:目立つ
comfort:慰める
ladyfinger:手の指ほどの大きさのスポンジケーキ
do up:手入れする
muslin:(綿)モスリン
sweep:掃除する
dust:ほこりを払う
proceeding:一連の活動
as usual:いつものように
apple-pie order:きちんと整理されている状態

「そんなに目立たないわよ」とダイアナが慰める。「今晩、それにレモンジュースをつけてみたら」

次の日、アンはパイとレディーフィンガーを作り、モスリンの服に手を入れ、家じゅうの部屋の埃を払って掃除をする……まったく必要のない行動だ、というのは、いつものようにグリーンゲーブルはマリラの気に入るようにきちんと整っていたから。

アンの青春16章41

I suppose it's ungrateful of me to worry over them, when I should be thankful they're not spread all over my face as they once were; but I do wish they hadn't come . . . all Mrs. Morgan's heroines have such perfect complexions. I can't recall a freckled one among them."

ungrateful:嫌な
spread all over:~一面に広がる
complexion:顔色,外観
recall:思い出す

そんなことを気にする私って嫌な子、以前のように顔中に広がらないのを感謝しなくちゃいけないのに;でも、なければって思う……モーガンさんのヒロインの顔はみんな完璧な肌をしているんだもの。誰一人としてそばかすはなかったと思う」

アンの青春16章40

And I'm so anxious about my nose. There are seven freckles on it, as you can see. They came at the A.V.I S. picnic, when I went around in the sun without my hat.

anxious:気になる
freckle:そばかす

ああ、自分のこの鼻が気になる。わかるでしょう、鼻にそばかすが7個もあるの。A.V.I S.のピクニックに行ったときにできたのよ、帽子をかぶらずに日に当たったからね。