赤毛のアンで英語のお勉強 -240ページ目

アンの青春6章62

At the Spencers' Mrs. Isabella Spencer made them miserable by saying something ill-natured about everyone in Avonlea. Mr. Thomas Boulter refused to give anything because the hall, when it had been built, twenty years before, hadn't been built on the site he recommended.

miserable:惨めな
ill-natured:意地の悪い
site:場所
recommend:~を推薦する,提言する

スペンサー家ではイサベラ夫人にアヴォンリーに住むみんなの悪口など言われて惨めな気分になった。トーマス・ボルターさんは、20年前にホールが建てられた土地は自分が推奨した場所ではなかったという理由で寄付はしてくれなかった。

時事英語はこちら

アンの青春6章61

"I am glad she has no children," said Anne solemnly. "It would be dreadful beyond words for them if she had."

solemnly:まじめに,心から
dreadful:非常に恐ろしい
beyond words:言葉では言い表せない

「子どもがいなくて良かったわ」真面目な顔をしてアンが言った。「子どもがいたら、その子には言葉では言い表せないほど恐ろしいことでしょうね」

時事英語はこちら

アンの青春6章60

"I've always heard that Mrs. Theodore White was the neatest woman alive and I'll believe it after this," said Diana, giving way to her suppressed laughter as soon as it was safe.

neat:きちんとした,こぎれいな
give way to:たまらなくなって~する
suppress:抑える

「セオドール夫人はこの世で一番潔癖な人だとずっと聞かされてきたわ、今回のことで納得よ」と、安全な場所までくるとこらえきれずに笑いながらダイアナが言った。

時事英語はこちら