赤毛のアンで英語のお勉強 -169ページ目

アンの青春10章47

In spite of fear and a little remorse Davy grinned over the recollection.

"But you told a falsehood about it, Davy," said Anne, more sorrowfully than ever.

in spite of:~にもかかわらず
remorse:痛恨の念
grin:ニッと笑う
recollection:想起,回想
falsehood:うそ
sorrowfully:悲しそうに

怖いしちょっとばかし後悔しているもののデビーは思い出しながらニヤッと笑った。

「でも、それでうそをついたわね、デビー」いつも以上に悲しそうにアンはたずねた。

アンの青春10章46

"How could you behave so, Davy?" she asked sorrowfully.

Davy squirmed uncomfortably.

"I just did it for fun. Things have been so awful quiet here for so long that I thought it would be fun to give you folks a big scare. It was, too."


behave:行動をする
sorrowfully:悲しそうに
squirm:もじもじする
uncomfortably:心地悪く,もじもじして
fun:楽しみ
awful:ひどい
folks:人々
scare:脅し,騒ぎ

「どうしてそんなことをしたの、デビー」アンは悲しそうに尋ねた。

居心地悪そうにデビーは体をゆすった。

「面白いからしただけ。この家はずっとおそろしく静かだったから、みんなをちょっと怖がらせたら面白いなと思ったんだ。面白かったよ」

アンの青春10章45

But no half hidden smile answered him in Anne's gray eyes, as there might have done had it been only a question of mischief. There was something else . . . something ugly and repulsive.

hidden:隠された
mischief:いたずら
ugly:いやな,醜悪な
repulsive:吐き気を催す

だがアンの灰色の目は半ば隠れた笑みでデビーに応えることはなかった。それがただいたずらというだけであったら、そこには笑みがあったかもしれないのだが。あるのは何かほかのもの……いやな吐き気を催すものがあった。