アンの青春10章83
"He certainly needs something," agreed Marilla. "Rachel Lynde would say it was a good spanking."
spank:(罰として)たたく
「何か必要なのは間違いないね」とマリラは認めた。「レイチェル・リンドに言わせれば、しっかりお尻を叩くことだろうよ」
10章終わり
spank:(罰として)たたく
「何か必要なのは間違いないね」とマリラは認めた。「レイチェル・リンドに言わせれば、しっかりお尻を叩くことだろうよ」
10章終わり
アンの青春10章82
"Dora is too good," said Anne. "She'd behave just as well if there wasn't a soul to tell her what to do. She was born already brought up, so she doesn't need us; and I think," concluded Anne, hitting on a very vital truth, "that we always love best the people who need us. Davy needs us badly."
behave:行儀よくする
soul:人
conclude:判断を下す,~と推論する
hit on:(ふと)思い付く
vital truth:極めて重要な真実
badly:大いに,非常に
「ドラは良 い子よ」とアンは言った。「何をすべきか言われなくても立派に振る舞えるわ。生まれながらにして大人ね、だから私たちが必要とされてるわけじゃない:思うんだけど」とアンは重大な事実に思い当たったように続けた、「自分たちが必要とされている人を一番愛するのかしらね。デビーには私たちが絶対必要だわ」
behave:行儀よくする
soul:人
conclude:判断を下す,~と推論する
hit on:(ふと)思い付く
vital truth:極めて重要な真実
badly:大いに,非常に
「ドラは良 い子よ」とアンは言った。「何をすべきか言われなくても立派に振る舞えるわ。生まれながらにして大人ね、だから私たちが必要とされてるわけじゃない:思うんだけど」とアンは重大な事実に思い当たったように続けた、「自分たちが必要とされている人を一番愛するのかしらね。デビーには私たちが絶対必要だわ」
アンの青春10章81
"I don't know but that I do, myself," confessed Marilla, "and it isn't fair, for Dora isn't a bit of trouble. There couldn't be a better child and you'd hardly know she was in the house."
confess:認める
fair:公平な
hardly:ほとんど~ない
「何故か分からないけど私もそうだね」とマリラも認めた、「不公平なんだけど、だってドラはちっとも厄介ごとを起こさないから。あれ以上扱いやすい子はいないよ、家に居ても気が付かないぐらいだ」
confess:認める
fair:公平な
hardly:ほとんど~ない
「何故か分からないけど私もそうだね」とマリラも認めた、「不公平なんだけど、だってドラはちっとも厄介ごとを起こさないから。あれ以上扱いやすい子はいないよ、家に居ても気が付かないぐらいだ」