アンの青春11章57
And she has a golden harp and plays on it all day long . . . you can hear the music any time along shore if you listen carefully but most people would think it was only the wind among the rocks. I've never told Nora about the Golden Lady. I was afraid it might hurt her feelings. It even hurt her feelings if I talked too long with the Twin Sailors.'
harp:ハープ
hurt:傷つける
そしてその女性は黄金のハープを持って一日中弾いています‥‥注意して耳を傾ければ海岸沿いでいつでもその音楽を聴くことができますが、大抵の人はそれを岩の間を吹き抜ける風の音だと思うでしょう。黄金の女性のことはノラに言ったことはありません。気持ちを傷つけたくないからです。双子のセイラーと長く話していてもノラの気持ちを傷づけましたから。
harp:ハープ
hurt:傷つける
そしてその女性は黄金のハープを持って一日中弾いています‥‥注意して耳を傾ければ海岸沿いでいつでもその音楽を聴くことができますが、大抵の人はそれを岩の間を吹き抜ける風の音だと思うでしょう。黄金の女性のことはノラに言ったことはありません。気持ちを傷つけたくないからです。双子のセイラーと長く話していてもノラの気持ちを傷づけましたから。
アンの青春11章56
"'Then there is the Golden Lady of the cave. One day I found a big cave down on the shore and I went away in and after a while I found the Golden Lady. She has golden hair right down to her feet and her dress is all glittering and glistening like gold that is alive.
cave:洞窟
after a while:しばらくして
glitter:キラキラ光る
glisten:キラキラ輝く,きらめく
「そして洞窟の黄金の女性がいます。ある日海岸を下っていったところに大きな洞窟を見つけ入っていきました、しばらくして黄金の女性を発見したのです。足元まで伸びる黄金の髪、着ている服は生きている黄金のようにキラキラと輝いています。
cave:洞窟
after a while:しばらくして
glitter:キラキラ光る
glisten:キラキラ輝く,きらめく
「そして洞窟の黄金の女性がいます。ある日海岸を下っていったところに大きな洞窟を見つけ入っていきました、しばらくして黄金の女性を発見したのです。足元まで伸びる黄金の髪、着ている服は生きている黄金のようにキラキラと輝いています。
アンの青春11章55
Well, the youngest Twin Sailor sailed along the moonglade till he came right up to the moon, and there was a little golden door in the moon and he opened it and sailed right through. He had some wonderful adventures in the moon but it would make this letter too long to tell them.'
adventure:冒険
双子の若い方はムーングレードを追いかけて船を走らせついに月まで上って行ったのです、すると月には小さな黄金の扉があったのでそれを開けて船で入っていったのです。彼は月でちょっとした素晴らしい冒険をしたのですが、それを話すと手紙が長くなります」
adventure:冒険
双子の若い方はムーングレードを追いかけて船を走らせついに月まで上って行ったのです、すると月には小さな黄金の扉があったのでそれを開けて船で入っていったのです。彼は月でちょっとした素晴らしい冒険をしたのですが、それを話すと手紙が長くなります」