アンの青春11章57 | 赤毛のアンで英語のお勉強

アンの青春11章57

And she has a golden harp and plays on it all day long . . . you can hear the music any time along shore if you listen carefully but most people would think it was only the wind among the rocks. I've never told Nora about the Golden Lady. I was afraid it might hurt her feelings. It even hurt her feelings if I talked too long with the Twin Sailors.'

harp:ハープ
hurt:傷つける

そしてその女性は黄金のハープを持って一日中弾いています‥‥注意して耳を傾ければ海岸沿いでいつでもその音楽を聴くことができますが、大抵の人はそれを岩の間を吹き抜ける風の音だと思うでしょう。黄金の女性のことはノラに言ったことはありません。気持ちを傷つけたくないからです。双子のセイラーと長く話していてもノラの気持ちを傷づけましたから。