smartcanのブログ -12ページ目

一日一文(特許翻訳)20100726

The Applicants have amended their claims, and then, references hereinafter to the claimed invention are to the subject of the amended claims submitted herewith.



<自分の訳文>

出願人は、請求項を補正したので、請求された発明の照会は、ここに提出された補正後の請求項をテーマとする。



<韓国語訳>

출원인은 청구항을 보정했으므로, 이후, 청구된 발명의 조회는 여기에 제출된 보정 청구항을 주제로 한다.



一日一文(特許翻訳)20100723

When amending Claim 1, it would probably be expedient to consider Claim 10 of the reference which gives the relative proportions of the lubrication oil composition.



<自分の訳文>

請求項1を補正する際に、潤滑油の組成物の相対的比率について提供している引用発明の請求項10を考慮することが適切であろう。



<韓国語訳>

청구항 1을 보정할 때, 윤활유 조성물의 상대적 비율을 제공하는 인용발명의 청구항 10을 고려하는 것이 아마도 적절할 것이다.




一日一文(特許翻訳)20100722

A shortened statutory period for responding to an Official Action is set to expire 3 months from the mailing date of the notification, but extensions of time may be available under the provisions of 37 CFR (Code of Federal Regulations, title 37) 1.136 (a). In no event (case), however, may a response be filed after 6 months from the mailing date of the notification. (C)(F)



<自分の訳文>

審査通知書に対する答弁書を提出する短縮された法定期限は、通知書の発送後3月以内であるが、米国特許法施行規則1.136 (a)37項に基づき、期限の延長が可能である。しかし、いかなる場合においても、通知書の発送から6月を経過した時は、答弁書の提出は認められない。



<韓国語訳>

심사통지서에 대한 답변서를 제출하는 단축된 법정기한은 통지서가 발송된 후로부터 3개월이지만, 미국특허법 시행규칙1.136 (a)조 37항에 의거하여 기한연장이 가능하다. 그러나, 어떠한 경우에도, 통지서 발송으로부터 6개월 후에는 답변서가 제출되지 않는다.