胆大小心録 その100
百
天という言葉にも様々な捉え方があるのはなぜだろう。
儒教・仏教・道教、またわが国の古伝で言われるものも悉く違っている。
空を仰ぎ見るところの天だけではない。
天禄・天資・天命・天稟などと儒教では言う。
仏教の天帝(帝釈天)も人間界に下って説法を聞くという。
切支丹などの外道の法は、天師(デウス)と申して、天に崇める対象がいて、
これに願うという。
日本には、天(高天原)が皇孫の本国であり、
日(天照大神)も月(月読命)もここで生まれたという言い伝えがある。
これは他所の国では理解できない事だろう。
その為、
他所の国々はわが国の神を崇拝する事があるという意見があるが、
この理屈は論理的では無い。
ようやく100回到達です。
今回は天の概念の話です。
秋成と本居宣長がかつて論争を繰り広げた事は有名ですが、
この文の最後のくだりがその論点になります。
いわゆる「日の神論争」と呼ばれるもので、
雑にまとめると、日本の神である天照大神の力が、
世界中(つまり異教の地)に及ぶのかどうかといった言い争いです。
「天照大御神が四海万国を照す」という宣長の意見に、
秋成が反論しているわけです。
天という言葉にも様々な捉え方があるのはなぜだろう。
儒教・仏教・道教、またわが国の古伝で言われるものも悉く違っている。
空を仰ぎ見るところの天だけではない。
天禄・天資・天命・天稟などと儒教では言う。
仏教の天帝(帝釈天)も人間界に下って説法を聞くという。
切支丹などの外道の法は、天師(デウス)と申して、天に崇める対象がいて、
これに願うという。
日本には、天(高天原)が皇孫の本国であり、
日(天照大神)も月(月読命)もここで生まれたという言い伝えがある。
これは他所の国では理解できない事だろう。
その為、
他所の国々はわが国の神を崇拝する事があるという意見があるが、
この理屈は論理的では無い。
ようやく100回到達です。
今回は天の概念の話です。
秋成と本居宣長がかつて論争を繰り広げた事は有名ですが、
この文の最後のくだりがその論点になります。
いわゆる「日の神論争」と呼ばれるもので、
雑にまとめると、日本の神である天照大神の力が、
世界中(つまり異教の地)に及ぶのかどうかといった言い争いです。
「天照大御神が四海万国を照す」という宣長の意見に、
秋成が反論しているわけです。
胆大小心録 その99
九十九
それにしても清の二世康煕帝は名君だ。
帝位についた後、儒教の聖人の道をよく教示して、
民も明の残党もよく従えたのだ。
その康煕帝の連句に、
「日月燈、江海油、堯舜生、湯武旦、曹莽外、末外浄脚、天地一大戯場」
と言ったという。
何もかもよく心得れば、百余年の治世になるのだ。
しかしその治世も天地の長さに比べれば、ただ一瞬程度の事だ。
(民族や国は)海を境とし、山を隔て、衣服・食味・言語すべて別々である。
(康煕帝のように)これを従えようとも不朽の事とはならない。
康煕帝は中国史上で最も優れた君主の一人です。
連句の部分はよくわかりません。
堯舜は、古代中国の聖王。
湯武は、共に名君として名高い、商の湯王と周の武王。
曹莽は、悪王とされている魏の曹操と新の王莽の事です。
生・旦・外・末外浄脚の辺りは中国劇の用語だそうです。
それにしても清の二世康煕帝は名君だ。
帝位についた後、儒教の聖人の道をよく教示して、
民も明の残党もよく従えたのだ。
その康煕帝の連句に、
「日月燈、江海油、堯舜生、湯武旦、曹莽外、末外浄脚、天地一大戯場」
と言ったという。
何もかもよく心得れば、百余年の治世になるのだ。
しかしその治世も天地の長さに比べれば、ただ一瞬程度の事だ。
(民族や国は)海を境とし、山を隔て、衣服・食味・言語すべて別々である。
(康煕帝のように)これを従えようとも不朽の事とはならない。
康煕帝は中国史上で最も優れた君主の一人です。
連句の部分はよくわかりません。
堯舜は、古代中国の聖王。
湯武は、共に名君として名高い、商の湯王と周の武王。
曹莽は、悪王とされている魏の曹操と新の王莽の事です。
生・旦・外・末外浄脚の辺りは中国劇の用語だそうです。
胆 大小心録 その98
九十八
翁(秋成)は目が悪くなり、書を読みづらい。
売り尽した蔵書の内の、数少ない良書は、
正親町三条中納言公則卿に奉った。
代償に黄金十両を賜った。その際に、
今はただ老波よするくづれぎしふみとどめよとたのむ君哉
(年波にくずれる岸のような我が身、
せめて本だけでも手元に置いて頂きたいと君に願います)
と申したところ、代償に添えて、
よしあしをわくるしるべも難波かぜなにはおもはずかいあれとこそ
(自分には善悪を教える指導者もいず、難波人のその方任せだ。
これからも生き甲斐を持って助けてくれ)
と詠んで賜れた。
さてまだ残っていて目障りなものはどうしようかと、
何年も思案にくれていたが、
昨年の秋にふと思い立ち、蔵書の他にもたくさんあった著書を五括り程、
庵の古井戸へ投げ沈めて、さっぱりとした気分になった。
それを村瀬(栲亭)が聞きつけ、
「それにしても前代未聞な事だ」
と、(秋成の書いた歌集の)序文に書いて送ってきた。
前例があるという事を、浪花の森川(竹窓)が前に言ってきた。
宋が亡んだ時に、鄭所南という人が、大いに悲しんで、
家から去って、寺院に入り、葷食を避け、北に向かって拝せず、
一是居士の伝という物を書いて、憂さを晴らしたという。
また心史という物を書いて、石の箱に納め、古井戸に落として、
その井戸を埋めて言った。
「後世この書が出てきた時、きっと太平の世になっている事だろう」
と。
その心史が明の崇禎帝の治世後期に発見され人の目に触れたという。
盗賊(李自成)が明を亡ぼし、また韃靼(清朝)に攻められ、
太平とは言うけれども、
(鄭所南が)元の地の北に向かって拝せぬと言った当時と何も変わらない。
ならば翁(秋成)が無益と見なした書も、心史も、同じような物だ。
第86条にも軽く出てきましたが、
当時住んでいた南禅寺の庵にある古井戸に、
蔵書や著書を投げ捨てたというエピソードです、
公則卿とは三条家の人物で、秋成を愛顧したものの、
28歳の若さで亡くなったそうです。
秋成の友人の村瀬栲亭はよく出てきますが、
森川竹窓という人物は初登場です。
彼も秋成の友人で、書画の他に篆刻を好んだそうです。
篆刻というのは、簡単に言うと文章を彫刻する事だそうです。
鄭所南は宋の文人ですが、
宋を滅ぼした元には決して仕えなかったそうです。
北に向かって拝せず、というのは、
もともと元があった北方に頭を下げないという事だそうです。
臣下になる事を「北面する」といいますが、
その意味も含んでいそうです。
葷食というのは臭いの強い野菜の事で、
ネギ・ニンニク・ニラなどを指します。
仏教や道教ではこれらを食べることを禁じる修行があるそうです。
最後に補足。
本文では鄭所南は書を石の箱に納めたとありますが、
実際は鉄の箱だそうです。
何度もエピソードが出てきますが、
目が不自由な事もあり、秋成の書いた字は読みづらく、
さらに書き間違いや記憶違いが多いようです。
翁(秋成)は目が悪くなり、書を読みづらい。
売り尽した蔵書の内の、数少ない良書は、
正親町三条中納言公則卿に奉った。
代償に黄金十両を賜った。その際に、
今はただ老波よするくづれぎしふみとどめよとたのむ君哉
(年波にくずれる岸のような我が身、
せめて本だけでも手元に置いて頂きたいと君に願います)
と申したところ、代償に添えて、
よしあしをわくるしるべも難波かぜなにはおもはずかいあれとこそ
(自分には善悪を教える指導者もいず、難波人のその方任せだ。
これからも生き甲斐を持って助けてくれ)
と詠んで賜れた。
さてまだ残っていて目障りなものはどうしようかと、
何年も思案にくれていたが、
昨年の秋にふと思い立ち、蔵書の他にもたくさんあった著書を五括り程、
庵の古井戸へ投げ沈めて、さっぱりとした気分になった。
それを村瀬(栲亭)が聞きつけ、
「それにしても前代未聞な事だ」
と、(秋成の書いた歌集の)序文に書いて送ってきた。
前例があるという事を、浪花の森川(竹窓)が前に言ってきた。
宋が亡んだ時に、鄭所南という人が、大いに悲しんで、
家から去って、寺院に入り、葷食を避け、北に向かって拝せず、
一是居士の伝という物を書いて、憂さを晴らしたという。
また心史という物を書いて、石の箱に納め、古井戸に落として、
その井戸を埋めて言った。
「後世この書が出てきた時、きっと太平の世になっている事だろう」
と。
その心史が明の崇禎帝の治世後期に発見され人の目に触れたという。
盗賊(李自成)が明を亡ぼし、また韃靼(清朝)に攻められ、
太平とは言うけれども、
(鄭所南が)元の地の北に向かって拝せぬと言った当時と何も変わらない。
ならば翁(秋成)が無益と見なした書も、心史も、同じような物だ。
第86条にも軽く出てきましたが、
当時住んでいた南禅寺の庵にある古井戸に、
蔵書や著書を投げ捨てたというエピソードです、
公則卿とは三条家の人物で、秋成を愛顧したものの、
28歳の若さで亡くなったそうです。
秋成の友人の村瀬栲亭はよく出てきますが、
森川竹窓という人物は初登場です。
彼も秋成の友人で、書画の他に篆刻を好んだそうです。
篆刻というのは、簡単に言うと文章を彫刻する事だそうです。
鄭所南は宋の文人ですが、
宋を滅ぼした元には決して仕えなかったそうです。
北に向かって拝せず、というのは、
もともと元があった北方に頭を下げないという事だそうです。
臣下になる事を「北面する」といいますが、
その意味も含んでいそうです。
葷食というのは臭いの強い野菜の事で、
ネギ・ニンニク・ニラなどを指します。
仏教や道教ではこれらを食べることを禁じる修行があるそうです。
最後に補足。
本文では鄭所南は書を石の箱に納めたとありますが、
実際は鉄の箱だそうです。
何度もエピソードが出てきますが、
目が不自由な事もあり、秋成の書いた字は読みづらく、
さらに書き間違いや記憶違いが多いようです。