2013年元旦。



新しい年が明けました。



皆さま、すがすがしい朝をお迎えになったことと思います。



今年は昨年以上に素晴らしい年でありますようお祈りしております。



我が家は今年喪中なのでおめでとうとは言えないのですが、



新年が無事明けたのは大変よろこばしいことですので、



今年はこの写真をお届してご挨拶にかえさせていただきたいと思います。



Img_1440



成田の航空科学博物館にて、



今年一番に次々と青空に飛び立つ飛行機。



Img_1438



筑波山を背景に、茨城県境を越えてくる飛行機は



ゆっくりに見えても時速300キロ。



小さく光る点がみるみる大きくなって着陸すると、



すぐにまた一機ふわりと飛んでいきます。



Img_1441



時は止まらない。すべては進んでいきます。



末広がりの雲。



Img_1443



皆さまにとって、また世界にとって、より良い年になりますよう。



未来へ向かって飛び立ちます。



A Happy New Year. I visited The Museum of Aeronautical Sciences beside Narita airport and enjoyed watching planes take off and land.  May these pictures bring you happiness, dream, and delightful hope. I will fly to the future.

Merry Christmas



Img_1405_2



仙波先生一目ぼれのもくばのリボン



クジャクヒバとモミとジュニパーベリー。そして木の実。



香りはフランキンセンスとサイプレスと森の香り。



このまま扉の外にかけておきたかったのですが、



重かったので、撮影の後ドサっと落ちました(笑)



今は家の中です。家の中が森の香り。



しかもこれならクリスマスが過ぎてもかけておけそうです。



This reath has the aroma of forest, But it was heavy enough to drop down soon.

2種類の浸出油ができたので、



久々にハーブの特性ハンドクリームを作ってみました。



カレンデュラの浸出オイルとローズヒップの浸出オイル。



それに保湿力のあるミツロウを混ぜ、



精油はホーリーフ、ネロリ、リツエアクベバ、マージョラム。



徹底的にあたたかくて優しい香りです。



カレンデュラは皮膚修復の働きを持ち、



ローズヒップはビタミンCたっぷりです。



両方とも成分と共に色素が一緒に浸み出るので、



カスタードクリームのような色になります。



伸びが良くて使い心地抜群。



メディカルハーブのテキストによれば、



カレンデュラとミツロウで作る軟膏は皮膚のトラブルを静め



万能軟膏としてしられているそうです。



確かにこれをつけるようになってから、人さまから手がきれいねと言われています。



家事をさぼっていることもありますが(笑)



Img_1420



とても心地よいので耳の肌荒れに塗ってみたら、あら不思議。



長年患っていた耳の後ろが、3日目にしてきれいになってしまいました。



あっら~! 



耳の切れ目には数年前から悩まされていたのですが、



皮膚科や漢方のアレルギー科でいただいたクリームは私にはあわず(泣)。



もちろん血行を良くすることにも努めていましたけど、



もっと早く塗っていればよかったわ(笑)。



植物の力ってすごいですね。



I made a handcream from 2 kinds of infused oil, calendula and rosehip. This did me good. The trouble on my skin cured. The power of plants is great.



われらが愛するハマちゃんから先日郵便が届きました。



柔らかい包み。-----おっ!



Img_1410



35周年記念のお祝いですって!



本当にプレゼント上手なハマちゃん。



「あなたのうれしいは私のうれしい」ですって。



い~いことばですね~。よくこんな気のきいたグッズを即用意できるものです。



封筒もマスキングテープと可愛い切手を使って特別仕様ですよ。



本当に脱帽です。いつもありがとう!



さて私も次のカードが出来上がりました。



Img_1407



姪っ子たちの子供たちへ。



プレゼントをあげたりもらったり。



クリスマスはもうじきですね。



Img_1406



I found a package sent by my dear Hama-chan. She says it is a present for our 35th anniversary. Thank you for the swift reaction to the article of the other day. I finally finished making cards and getting ready for the presents to the kids of my nieces. Christmas will soon come.

押し合いへし合い、クマの行進。



Img_1399



これは一年間雨の日も風の日も辛抱強く通った生徒たちへのクリスマスプレゼントです。



ケーキはオグリュスティックの彩ちゃんに依頼。



いつも本当においしいケーキを作ってくれます。



エトワール・ド・カネルとブール・ド・リンツ。



エトワールはフランス語で星。カネルはシナモンだそうで、



シナモンの香りがたっぷりのソフトなクッキー。



Img_1400_2 



ブール・ド・リンツは、スパイスが効いたクッキーにフランボワーズのジャムをのせたもの。



いずれもフランス、アルザスに伝わる香り豊かなクッキーです。



今年の英語レッスンは今週いっぱい。次に会うのは新年です。



でも、高3生だけは本日のレッスンで、来週も来ることになりました。



誰もいやだって言わないの。



近づく入試にやる気ムンムンです。たのもしいなあ。



あ、そうそう、記事のタイトルですが、



このマフィン、クマちゃんなのでクマフィンなんですって。



いろいろわがままを聞いてくれてありがとう。



みな大喜びで持ち帰りました。



可愛いだけでなく、どれもこれも食感も味も違っていて、まさに絶品でした!





来年はつくばにお店ができるそうです。HPができるといいのにね。待ってます。



皆さまもその際にはどうぞごひいきに。



These mafins are called kumafin, which Ayako made for my students. Kuma means bear in Japanese, so kuma and mafin is combined into kumafin. I give it to the students one by one as a Christmas present, because they came to my lessons this year even though  it was rainy, stormy, snowy, or windy. Ayako will open her own shop next year. Every sweets she makes are exerllent. So I can't wait.