やっぱりNKJVが好き!
英語版聖書数あれど、やはりNKJV(New King James Version)でしょう。
ちまたでは福音派の為の聖書とまで言われてるらしい(あくまでうわさ)。
何年か前についでかい英語聖書、衝動買いしてしまいました(サンパウロにて)。
色々と歴史的に見れば問題箇所が目じり押し、それがまた聖書の歴史を感じたり。
元のKing James Versionは何かthai だの theeだのと、訳分からね。
やはり「そなた」はYOUとかじゃなきゃ、感じでない。
オーストラリアはケアンズのヨハネ教会(英国国教会)でも、NKJV使ってたし、
ご近所の英語礼拝(明日久方ぶりに出よう)じゃあ、NRSVなわけだが。
ただNKJVの場合、今回みたくBible Gatewayとかで「ただで」読めるので、
でかくて高い本、買った意味ねえ。
例として、詩編22章でも載せますか。
(原文)
Psalm 22 (New King James Version)
Psalm 22
To the Chief Musician. Set to “The Deer of the Dawn.” A Psalm of David.
My God, My God, why have You forsaken Me?
Why are You so far from helping Me,
And from the words of My groaning?
O My God, I cry in the daytime, but You do not hear;
And in the night season, and am not silent.
But You are holy,
Enthroned in the praises of Israel.
Our fathers trusted in You;
They trusted, and You delivered them.
They cried to You, and were delivered;
They trusted in You, and were not ashamed.
But I am a worm, and no man;
A reproach of men, and despised by the people.
All those who see Me ridicule Me;
They shoot out the lip, they shake the head, saying,
“He trusted[b] in the LORD, let Him rescue Him;
Let Him deliver Him, since He delights in Him!”
But You are He who took Me out of the womb;
You made Me trust while on My mother’s breasts.
I was cast upon You from birth.
From My mother’s womb
You have been My God.
Be not far from Me,
For trouble is near;
For there is none to help.
Many bulls have surrounded Me;
Strong bulls of Bashan have encircled Me.
They gape at Me with their mouths,
Like a raging and roaring lion.
I am poured out like water,
And all My bones are out of joint;
My heart is like wax;
It has melted within Me.
My strength is dried up like a potsherd,
And My tongue clings to My jaws;
You have brought Me to the dust of death.
For dogs have surrounded Me;
The congregation of the wicked has enclosed Me.
They pierced[c] My hands and My feet;
I can count all My bones.
They look and stare at Me.
They divide My garments among them,
And for My clothing they cast lots.
But You, O LORD, do not be far from Me;
O My Strength, hasten to help Me!
Deliver Me from the sword,
My precious life from the power of the dog.
Save Me from the lion’s mouth
And from the horns of the wild oxen!
You have answered Me.
I will declare Your name to My brethren;
In the midst of the assembly I will praise You.
You who fear the LORD, praise Him!
All you descendants of Jacob, glorify Him,
And fear Him, all you offspring of Israel!
For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted;
Nor has He hidden His face from Him;
But when He cried to Him, He heard.
My praise shall be of You in the great assembly;
I will pay My vows before those who fear Him.
The poor shall eat and be satisfied;
Those who seek Him will praise the LORD.
Let your heart live forever!
All the ends of the world
Shall remember and turn to the LORD,
And all the families of the nations
Shall worship before You.[d]
For the kingdom is the LORD’s,
And He rules over the nations.
All the prosperous of the earth
Shall eat and worship;
All those who go down to the dust
Shall bow before Him,
Even he who cannot keep himself alive.
A posterity shall serve Him.
It will be recounted of the Lord to the next generation,
They will come and declare His righteousness to a people who will be born,
That He has done this.
(自動訳+補正)
聖歌22(新しい欽定訳聖書)
聖歌22
主だった奏楽者へ。 ダビデの聖歌の一つ「夜明けの鹿」から。
私の神、私の神、なぜ私を見捨てるのか?
私を助ける事から遠ざかれるのか、
また私のうめき声から
おお、私の神よ、私は昼間に泣くけれども、あなたには聞こえません
そして夜の間も私は静まりません
しかしあなたは神聖で、イスラエルで賞賛され、あがめられます。
かつて私達の父はあなたを信用しました。
彼らは信用し、あなたは彼らを遣わしました。
彼らはあなたに助けを委ね、あなたはそれをかなえました。
彼らはあなたを信用し、恥じ入ることがありませんでした。
しかし、私は虫けらです、人間ではありません
人々の非難の対象、軽蔑される者です。
すべての人々は私を見てあざける
くちびるをつき出し、頭を振りながらこう言う、
「彼は主を信用している。主に彼を救わせろ。
主のお気に入りだから、彼に助け出されるだろう。
しかしあなたは私を母の胎から取り出し、
母の胸に抱かれている間も見守って下さいました。
私は生まれてからずっと、あなたに顔を向けながら育ちました。
母のお腹の中にいる時から、あなたは私の神でした。
私から離れないで下さい。
トラブルが間近に迫っています。
助けてくれる者は誰もいない。
多くの雄牛が私を取り囲み、
バシャンの強い雄牛が私を取り巻きました。
それらは怒りたけて吼えるライオンのように
私の前で大口を開けます。
私は水のように流し出され、
私のすべての骨は関節が外されました
私の心臓は蝋のように、私の体内で溶けました
私の力は土器の破片のように干上がりました
そして私の舌はあごにへばり着きました
あなたは私を死の墓穴へいざないます
犬どもが私を取り囲んでる間、
邪悪な群集は私を封じ込めました
それらの牙は私の手足を貫きました
私はすべての骨を数えられます。
彼らは私をながめ、目を見張ります。
彼らは私の衣服をばらばらに切り分けます
そして私の衣類で彼らはくじ引きします
しかし、あなた、主は私から遠く離れていません
私の力よ、急いで私を助けて!
私を剣から救ってください
犬どもの脅威からの私の命を
ライオンの口から救い出して下さい
また野牛の角の前から
主は私に答えました
私は兄弟たちにあなたの名前を宣言します
集会の真中で私はあなたを賛美します
主を恐れる者よ、主を讃えよ!
ヤコブの子孫はみな主を賛美せよ
イスラエルの子孫はすべて、主を怖れよ
それは主が苦しむ者の苦悩を、軽べつも憎悪もしなかったゆえに
彼はその者から顔をそむけませんでした
しかしその者が助けを乞うた時には、彼の耳に伝わりました
私の賛美の声は大きな集会の中であなたを讃えることでしょう
私はあなたを怖れる者の前にあって、誓約を果たす義務があります
貧乏な者も食べて、満足しています
主を探し求めるものは、主を賛美します
あなたの心を永久にこの地に留めてください!
世界のすべての終わりの刻には
誰もが主の事を覚えて、主に立ち帰ります
そして国々にいるすべての種族が、
あなたの御前で拝むことでしょう
なぜならこの世の王国はあなたのものだから、
そしてあなたは国々を治めます
地上の全ての繁栄する者よ、
食し(?)、拝むようにしなさい
全ての塵に還る人よ
彼の前にひざまづきなさい
何人たりとも自らを生かし置く事叶わぬ故に
後の世の人は彼に仕える事でしょう。
それは次の世代にも神話として伝承されるでしょう
彼らはやって来て、生まれ来る人々に主の正義を宣言する事でしょう
(つ、疲れた・・・)
ほのかに匂うかぐや姫のノリで
何か本屋で見かけた、日本語版の物語を一度英語に翻訳して、もう一度それを日本語に訳したなら
どういった事態を引き起こすか・・・
↓これだっ
(原文)
六か月目に、天使ガブリエルは、ナザレというガリラヤの町に神から遣わされた。
ダビデ家のヨセフという人のいいなずけであるおとめのところに遣わされたのである。そのおとめの名はマリアといった。
天使は、彼女のところに来て言った。「おめでとう、恵まれた方。主があなたと共におられる。」
マリアはこの言葉に戸惑い、いったいこの挨拶は何のことかと考え込んだ。
すると、天使は言った。「マリア、恐れることはない。あなたは神から恵みをいただいた。
あなたは身ごもって男の子を産むが、その子をイエスと名付けなさい。
その子は偉大な人になり、いと高き方の子と言われる。神である主は、彼に父ダビデの王座をくださる。
彼は永遠にヤコブの家を治め、その支配は終わることがない。」
マリアは天使に言った。「どうして、そのようなことがありえましょうか。わたしは男の人を知りませんのに。」
天使は答えた。「聖霊があなたに降り、いと高き方の力があなたを包む。だから、生まれる子は聖なる者、神の子と呼ばれる。
あなたの親類のエリサベトも、年をとっているが、男の子を身ごもっている。不妊の女と言われていたのに、もう六か月になっている。
神にできないことは何一つない。」
マリアは言った。「わたしは主のはしためです。お言葉どおり、この身に成りますように。」そこで、天使は去って行った。
(英語翻訳文)
Angel Gabriel was dispatched to the town in Galilee named Nazareth by the god in month sixth. It was dispatched to the stop was going of the person named Joseph in the David family to the stop It had been dispatched. The stopped name was called Maria. The angel came to her and said. 「Congratulations it is given. There is a main with you. 」
Maria was puzzled to this word, and it was thought what on earth this greeting was. Then, the angel said. 「It ..Maria.. doesn't fear it. You got the blessing from the god. You must name the child Jesus though you conceive and give birth to a boy. The child becomes a great person, and is called a child in being higher. The main who is the god gives him father David's throne. He manages Jakob's house through all eternity, and the rule never never ends. 」
Maria said to the angel. 「There am this and shall I get it why?So that I should not know a man. 」
The angel answered. 「The spirit gets off in you, and power in being higher wraps you. Therefore, the child who is born is called a holy person and a son of God. The boy is conceived though your relative's [erisabeto] is also old. It is six another months though was said an infertile woman. The god's being not able to do, nothing. 」
Maria said. 「I am straightening of the main chopsticks. Become this body as it is a word. 」Then, the angel left.
(結末)
天使ガブリエルは月の間に神によって6番目にナザレといわれたガリラヤの町に急派されました。
派遣されて、停止には、デヴィッド家でジョゼフという人にItが持っていた停止に派遣された行くのがあったということでした。
止まっている名前はマリアと呼ばれました。
天使は、彼女に来て、言いました。
「それが与えられている祝辞。 あなたがいるメインがあります。 」 マリアはこの単語に当惑しました、
そして、それはこの挨拶が何であるかということであると考えられました。
天使は、その時であると言いました。 それを恐れてください。
あなたは神から天恵を得ました。あなたは、あなたが想像しますが、
子供をイエスと命名して、男の子を産まなければなりません。
子供は、偉大な人になって、より高い際に子供と呼ばれます。
神であるメインは父親デビッドの王座を彼に与えます。
「それ、マリア、彼が永遠にジェイコブの家を管理して、規則が決して終わらない、」 マリアは天使に言いました。
これがあります、そして、私はなぜSoをそれに得るつもりであるか。
「男性を知るべきでない、」 天使は答えました。
「精神はあなたで降ります、そして、より高いのにおけるパワーはあなたを包装します。
したがって、生まれる子供は、聖なる人と神の子と呼ばれます。
また、あなたの親類のerisabetoも古いのですが、
少年は発想されます。 もっとも、それが6別カ月である、
言われた、不毛の女性。 神はできていません、 無 」 マリアは言いました。
「私はメインはしを真っすぐにならせています。
それが単語であるときに、このボディーになってください。 」
そして、天使はいなくなりました。
→いなくなっちゃえ!!
機械翻訳の限界(2)
Infoseek翻訳
http://translation.infoseek.co.jp/
現在6ヵ月めで、名前がジョセフ(デイビッド家の)であった男性に婚約される処女にとって、天使ガブリエルは、きっと、ナザレと呼ばれるガリラヤの都市に行かせられました。処女の名前は、メアリーでした。そして、入って、天使は彼女に言いました ― 「一つで非常に支持されて、喜びます、ロードはあなたといます;女性の間のあなたは、祝福されます!」しかし、彼女が見えたとき、him,sheは彼が言うことで悩んで、これが挨拶のどんな方法であるかについて考えました。それから、天使は彼女に言いました ― 「恐れないでください、メアリー、なぜならば、あなたは神と支持を見つけました。そして、見よ、あなたはあなたの子宮で理解して、Sonを出して、主の名前JESUSを呼ぶでしょう。彼は偉大で、HighestのSonと呼ばれています;そして、神卿は、彼に主の父デイビッドの王座を与えます。そして、Heは永遠にジェイコブ家を支配します、そして、主の王国の、終わりがありません。」と、Thenメアリーは天使に言いました、「私が男性を知らない時から、これはどのようにあることができますか?」天使が答えて、彼女に言ったAnd(「聖霊はあなたに出会います、そして、Highestの力はあなたの影を薄くします;)したがって、また、生まれることになっているそのHoly Oneは、神の子と呼ばれています。その時本当に、あなたの親類にはまた、いるエリザベスは、彼女の老年期に息子を妊娠しました;そして、これは現在、子供を産めないと言われた彼女のための6ヵ月めです。神とのために、何も不可能でありません。それから、メアリーは言いました、支配者のお手伝いを見てください!
あなたのことばによって私にそのままにしておいて。」天使が彼女から立ったAnd。
babelfish翻訳(壊れていまし?)
http://babelfish.yahoo.com/translate_txt
機械翻訳の現状(惨状?)
Bible Gatewayより
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke+1&version=NKJV
(原文)
Now in the sixth month the angel Gabriel was sent by God to a city of Galilee named Nazareth,
to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph,
of the house of David.
The virgin’s name was Mary.
And having come in, the angel said to her,
“Rejoice, highly favored one, the Lord is with you;
blessed are you among women!”
But when she saw him,she was troubled at his saying,
and considered what manner of greeting this was.
Then the angel said to her,
“Do not be afraid, Mary,
for you have found favor with God.
And behold,
you will conceive in your womb and bring forth a Son,
and shall call His name JESUS.
He will be great,
and will be called the Son of the Highest;
and the Lord God will give Him the throne of His father David.
And He will reign over the house of Jacob forever,
and of His kingdom there will be no end.”
Then Mary said to the angel,
“How can this be, since I do not know a man?”
And the angel answered and said to her,
“The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you;
therefore, also, that Holy One who is to be born will be called the Son of God.
Now indeed, Elizabeth your relative has also conceived a son in her old age;
and this is now the sixth month for her who was called barren.
For with God nothing will be impossible.
Then Mary said,
Behold the maidservant of the Lord!
Let it be to me according to your word.”
And the angel departed from her.
(翻訳文)
6カ月目の現在、神は天使ガブリエルはナザレというガリラヤ市に行かされました、名前がデヴィッドの家のジョゼフであった男性に婚約させられた処女に。
処女の名前はメアリでした。
そして、入って、「歓喜してください、そして、非常に好評なもの、主はあなたと共にいます」と、天使は彼女に言いました。
「祝福されているのは、女性の中のあなたです!」
しかし、彼を見たとき、彼女は、彼のことわざで困っていて、これに挨拶する方法がものであると考えられていました。
そして、「メアリ、恐れないでください、そして、好意が神と共に見つけられて、あなたに関して、持ってください。」と、天使は彼女に言いました。
そして、凝視してください、あなたは、あなたの子宮で想像して、Sonを生産して、イエスに彼の名前に電話をするでしょう。
彼は、すばらしく、HighestのSonと呼ばれるでしょう。
そして、主なる神は彼の父親デヴィッドの王座を彼に与えるでしょう。
「そして、彼は、いつまでもヤコブの家に君臨するでしょう、そして、彼の王国には、終わりが全くないでしょう。」
そして、「私が男性を知らないので、これはどうしたらあることができますか?」と、メアリは天使に言いました。
そして、天使は、「聖霊はあなたに出くわすでしょう、そして、Highestのパワーはあなたを曇らせるでしょう」と彼女に答えて、言いました。
したがって、また、生まれることになっているその聖なるOneは、神のSonと呼ばれるでしょう。
現在本当に、エリザベス。また、あなたの親類は、老後に息子を発想しました。
そして、これは彼女のための6カ月目に今やだれが不毛であると呼ばれたかということです。
神では、何も不可能にならないので。
主の女中のBehold、そして、メアリは言いました!
「言葉に従って、私にはそれをあるようにしてください。」
そして、天使は彼女から出発しました。
これを笑うなかれ、他のとこのもつけてみますさかい。
ういういしさは、どこへやら~
とあるFC2ブログ、私の始まり。
> 2007.07.27
> 「ブログ初めました。」
> 初めてのブログです。
> 自分から何か考えていることなどを外に向けて
> 発信出来ることがうれしいので
> 末永く続けていきたいと思います。
> 地味な内容になりそうですが
> よろしくお願いします。