やっぱりNKJVが好き! | THOUSAND WINDS

やっぱりNKJVが好き!

英語版聖書数あれど、やはりNKJV(New King James Version)でしょう。

ちまたでは福音派の為の聖書とまで言われてるらしい(あくまでうわさ)。

何年か前についでかい英語聖書、衝動買いしてしまいました(サンパウロにて)。

色々と歴史的に見れば問題箇所が目じり押し、それがまた聖書の歴史を感じたり。

元のKing James Versionは何かthai だの theeだのと、訳分からね。

やはり「そなた」はYOUとかじゃなきゃ、感じでない。

オーストラリアはケアンズのヨハネ教会(英国国教会)でも、NKJV使ってたし、

ご近所の英語礼拝(明日久方ぶりに出よう)じゃあ、NRSVなわけだが。

ただNKJVの場合、今回みたくBible Gatewayとかで「ただで」読めるので、

でかくて高い本、買った意味ねえ。


例として、詩編22章でも載せますか。

(原文)

Psalm 22 (New King James Version)

Psalm 22
To the Chief Musician. Set to “The Deer of the Dawn.” A Psalm of David.

My God, My God, why have You forsaken Me?
Why are You so far from helping Me,
And from the words of My groaning?

O My God, I cry in the daytime, but You do not hear;
And in the night season, and am not silent.

But You are holy,
Enthroned in the praises of Israel.

Our fathers trusted in You;
They trusted, and You delivered them.

They cried to You, and were delivered;
They trusted in You, and were not ashamed.

But I am a worm, and no man;
A reproach of men, and despised by the people.

All those who see Me ridicule Me;
They shoot out the lip, they shake the head, saying,

“He trusted[b] in the LORD, let Him rescue Him;
Let Him deliver Him, since He delights in Him!”

But You are He who took Me out of the womb;
You made Me trust while on My mother’s breasts.

I was cast upon You from birth.
From My mother’s womb
You have been My God.

Be not far from Me,
For trouble is near;
For there is none to help.

Many bulls have surrounded Me;
Strong bulls of Bashan have encircled Me.

They gape at Me with their mouths,
Like a raging and roaring lion.

I am poured out like water,
And all My bones are out of joint;
My heart is like wax;
It has melted within Me.

My strength is dried up like a potsherd,
And My tongue clings to My jaws;
You have brought Me to the dust of death.

For dogs have surrounded Me;
The congregation of the wicked has enclosed Me.
They pierced[c] My hands and My feet;

I can count all My bones.
They look and stare at Me.

They divide My garments among them,
And for My clothing they cast lots.

But You, O LORD, do not be far from Me;
O My Strength, hasten to help Me!

Deliver Me from the sword,
My precious life from the power of the dog.

Save Me from the lion’s mouth
And from the horns of the wild oxen!

You have answered Me.

I will declare Your name to My brethren;
In the midst of the assembly I will praise You.

You who fear the LORD, praise Him!
All you descendants of Jacob, glorify Him,
And fear Him, all you offspring of Israel!

For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted;
Nor has He hidden His face from Him;
But when He cried to Him, He heard.

My praise shall be of You in the great assembly;
I will pay My vows before those who fear Him.

The poor shall eat and be satisfied;
Those who seek Him will praise the LORD.
Let your heart live forever!

All the ends of the world
Shall remember and turn to the LORD,
And all the families of the nations
Shall worship before You.[d]

For the kingdom is the LORD’s,
And He rules over the nations.

All the prosperous of the earth
Shall eat and worship;
All those who go down to the dust
Shall bow before Him,
Even he who cannot keep himself alive.

A posterity shall serve Him.
It will be recounted of the Lord to the next generation,

They will come and declare His righteousness to a people who will be born,
That He has done this.

(自動訳+補正)

聖歌22(新しい欽定訳聖書)

聖歌22
主だった奏楽者へ。 ダビデの聖歌の一つ「夜明けの鹿」から。

私の神、私の神、なぜ私を見捨てるのか?
私を助ける事から遠ざかれるのか、
また私のうめき声から

おお、私の神よ、私は昼間に泣くけれども、あなたには聞こえません
そして夜の間も私は静まりません

しかしあなたは神聖で、イスラエルで賞賛され、あがめられます。

かつて私達の父はあなたを信用しました。
彼らは信用し、あなたは彼らを遣わしました。

彼らはあなたに助けを委ね、あなたはそれをかなえました。
彼らはあなたを信用し、恥じ入ることがありませんでした。

しかし、私は虫けらです、人間ではありません
人々の非難の対象、軽蔑される者です。

すべての人々は私を見てあざける
くちびるをつき出し、頭を振りながらこう言う、

「彼は主を信用している。主に彼を救わせろ。
主のお気に入りだから、彼に助け出されるだろう。

しかしあなたは私を母の胎から取り出し、
母の胸に抱かれている間も見守って下さいました。

私は生まれてからずっと、あなたに顔を向けながら育ちました。
母のお腹の中にいる時から、あなたは私の神でした。

私から離れないで下さい。
トラブルが間近に迫っています。
助けてくれる者は誰もいない。

多くの雄牛が私を取り囲み、
バシャンの強い雄牛が私を取り巻きました。

それらは怒りたけて吼えるライオンのように
私の前で大口を開けます。

私は水のように流し出され、
私のすべての骨は関節が外されました
私の心臓は蝋のように、私の体内で溶けました

私の力は土器の破片のように干上がりました
そして私の舌はあごにへばり着きました
あなたは私を死の墓穴へいざないます

犬どもが私を取り囲んでる間、
邪悪な群集は私を封じ込めました
それらの牙は私の手足を貫きました

私はすべての骨を数えられます。
彼らは私をながめ、目を見張ります。

彼らは私の衣服をばらばらに切り分けます
そして私の衣類で彼らはくじ引きします

しかし、あなた、主は私から遠く離れていません
私の力よ、急いで私を助けて!

私を剣から救ってください
犬どもの脅威からの私の命を

ライオンの口から救い出して下さい
また野牛の角の前から

主は私に答えました

私は兄弟たちにあなたの名前を宣言します
集会の真中で私はあなたを賛美します

主を恐れる者よ、主を讃えよ!
ヤコブの子孫はみな主を賛美せよ
イスラエルの子孫はすべて、主を怖れよ

それは主が苦しむ者の苦悩を、軽べつも憎悪もしなかったゆえに
彼はその者から顔をそむけませんでした
しかしその者が助けを乞うた時には、彼の耳に伝わりました

私の賛美の声は大きな集会の中であなたを讃えることでしょう
私はあなたを怖れる者の前にあって、誓約を果たす義務があります

貧乏な者も食べて、満足しています
主を探し求めるものは、主を賛美します
あなたの心を永久にこの地に留めてください!

世界のすべての終わりの刻には
誰もが主の事を覚えて、主に立ち帰ります
そして国々にいるすべての種族が、
あなたの御前で拝むことでしょう

なぜならこの世の王国はあなたのものだから、
そしてあなたは国々を治めます

地上の全ての繁栄する者よ、
食し(?)、拝むようにしなさい
全ての塵に還る人よ
彼の前にひざまづきなさい
何人たりとも自らを生かし置く事叶わぬ故に

後の世の人は彼に仕える事でしょう。
それは次の世代にも神話として伝承されるでしょう

彼らはやって来て、生まれ来る人々に主の正義を宣言する事でしょう

(つ、疲れた・・・)