英語動画 英見聞 Niknews YouTubeユーチューブ 最新ニュース アメリカ 英語、英会話、ビジネス英語 -25ページ目

英国のビジネス大臣  緑の液体(スライム?)投げかけられる ヒースロー空港の3本目の滑走路に反

英国のビジネス大臣  緑の液体(スライム?)投げかけられる ヒースロー空港の3本目の滑走路に反対運動するグループの犯行 大臣は  別に被害はなかった セキュリティー問題ない と さっぱりしたもの イギリスで公の場で政治家にものを投げつけるのは いままでも結構例があるイギリススタイル   Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-283.html


Head Lines

An environmental activist threw a green liquid at Britain's Business Secretary Peter Mandelson as he arrived for a conference aimed at reducing carbon emissions.

英国ビジネス大臣がカーボン排出を減らすことを目的とする会議のために到着したところ、環境活動家は緑の液体を顔に投げかけた。

The group Plane Stupid, which campaigns against government plans to build a third runway at London's Heathrow Airport, says one of its activists, Leila Deen, was behind the stunt. Deen walked away after the incident.

ロンドンのヒースロー空港3本目の滑走路の政府計画に反対運動するグループPlane Stupidは、活動家の1人ライラディーンがしたと公表。 ディーンは、事件の後、逃亡。

Mandelson appeared for a television interview after the attack, seemingly fine, and said the substance "seemed like green soup or something."

マンデルソンはその後、テレビ取材に現れて、一見問題なさそうに、“投げかけられた液体が 緑のスープまたは何かのようだった。 “

(注) 別の英国紙 記事によると Plain Stupidは 飛行機が排出する二酸化炭素に反対し 飛行機なんかばかばかしいとの案でつけて名前らしい、ただし (直接)抗議内容も説明せず 大臣に 単に緑の液体を急に投げかけることなら カラス(空から垂れ流し)でも できること と述べている。
**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

No.4 Cash Cab NY  人気急上昇 クイズ番組 ニューヨーク タクシーに乗ってクイズ

Cash Cab NY No.4 人気急上昇 クイズ番組 ニューヨーク タクシーに乗ってクイズ 解き続けるとタクシー代ただ さらに現金の賞金 500ドル うまくすると 1500ドル以上 もらえるでも 3回 ペケすると その場で 下ろされる(タクシー代はただ) スポーツ気分の 乗り で超人気、 NYの雰囲気もオマケに楽しめる、まずは なぜ人気が みてください。 短い問いと 短い答えは 結構 英語慣れに 効果あります、  参考に 使っている車は Toyota.  Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 英語動画 2 本 
すべてお見逃しなく! 無料!

次をクリックして お楽しみください

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-281.html


Point(要訳)

Take a Ride to Win !

勝つ(現金獲得)ために(タクシー)に乗ろう

Unassuming people enter the "Cash Cab" as simple passengers taking a normal taxi ride, only to be shocked when they discover that they’re instant contestants on Discovery Channel's innovative game show!

NYで普段のようにタクシーにのってみて それがディスカバリーチャンネルの クイズ番組Cash Cab (現金 タクシー)と知るや お客さんは ショック (エキサイトする)

Ben Bailey, the host and driver of Cash Cab, then offers them the following proposition:

ベンベンリーが タクシー運転手で クイズ番組の ホスト まずクイズの進め方を説明

The Cash Cab will drive you all the way to your destination and ask you general knowledge questions along the way. The questions start out on the easy side, then get harder along the way – the harder the question, the more money it’s worth. The first four questions are worth $25 for each correct answer. The next four are worth $50 and then every question after that is worth $100.

行き先までに 一般的な クイズを出します。やさしいクイズから始め だんだん難しくなる それだ 解答へのCashの価値も上がります、最初の4問は 各25ドル 次の4問は 各50ドル、その後は 書く100ドル 


A correct answer is awarded the cash, an incorrect answer means the contestant gets a strike. The contestants can earn cash all the way to their destination. But the second they miss their third question (i.e., earn their third strike), Ben pulls the Cash Cab over and ejects them onto the sidewalk, no matter where they are!

正解続けると Cashは 加算され、間違うと ストライク(野球の のり)を食らう、ただし 3ストライクで アウト、その場で タクシーから降ろされる、行き先でなく どこであろうと

If they get stumped on a question, contestants can "shout out" for help, either by calling someone on our mobile phone (a "Mobile Shout-Out"), or by asking someone on the street for help (a "Street Shout-Out"). Each contestant only has one Mobile and one Street Shout-Out during the course of each game.

もし解答に窮したら Shout Out (助けをもとめて 叫び) を 上げることができる
誰でもいいので 携帯で電話"Mobile Shout-Out" または 通行中の人に"Street Shout-Out". 答えを 尋ねられる。それぞれ 一回だけは このShout-Outを使える

If the contestant has won at least $200 and the cab hits a red light, a "Red Light Challenge" is offered, which is a single question with multiple part answers. The passenger has 30 seconds to get all answers (e.g., name all seven of Snow White’s dwarfs). If the contestant gets each part of the answer correct, they win $200; if time expires, they move on without receiving any strikes against them.

もしすでに200ドル賞金加算されていて 赤信号で 止まると 赤信号挑戦問題Red Light Challengeが出る、複数回答問題、30秒以内にの答える(問題例は 雪の7人小人の名前は) すべて解答(または いつ解答と断りあればその数)できると 200ドル賞金加算、時間オーバーでは賞金ないが Strikeには ならない。

Finally, if the contestant arrives at their destination having earned cash, they can opt to bet it all – double or nothing – on a "Video Bonus Question." The question is a based on a clip from Discovery’s library.

行き先まで加算された賞金を 現金でもらえる、(現金見せながら 説明が) ここで いち か
ばち かの ビデオボーナス問題 解答できれば いっきょに賞金倍額、間違えると すべて失ってします、 だたし このチャレンジを するか しないか は お客さん のチョイス。

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と

若い18才 女の子が自殺、泣きながら同じことが起こらにようにと願う母、アメリカで最近はやっている

若い18才 女の子が自殺、泣きながら同じことが起こらにようにと願う母、アメリカで最近はやっている ボーイフレンドとガールフレンドが性的な写真とメッセージを送るSextingの危険性 二人が別れと 二人の秘密が 携帯で 広がり いたるところから 嫌がらせを受ける、惨めで 落ち込んでいくジェシイ、 自殺した友達の葬式から帰って そのまま 自室で首をくくってしまった、 一人っ子の愛娘を失い 涙に暮れる母 深い悲しみ、 そこから 死を無駄にしないように メッセイジを 伝える母の苦しみ      Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 4 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-282.html

Her teen committed suicide over ‘sexting’
ティーン女の子 Sexing が もとで 自殺 

Cynthia Logan’s daughter was taunted about photo she sent to boyfriend

シンシアローガンの娘は 娘がボーイフレンドに送った写真で なじられ、いじめらた

The image was blurred and the voice distorted, but the words spoken by a young Ohio woman are haunting. She had sent nude pictures of herself to a boyfriend. When they broke up, he sent them to other high school girls. The girls were harassing her, calling her a slut and a whore. She was miserable and depressed, afraid even to go to school.

イメージの写真はぼやけ、声はひずんでいました、しかし、オハイオ出身の若い女の子,ジェシイの写真と言葉はいたるところに 携帯で回され 見られ、聞かれてしまいました。ジェシイは、ボーイフレンドに自分自身の裸の写真を送りました(これを最近 Sextingと呼び、一部で はやっており社会問題化している)。この二人が別れた後、裏切った男の子は他の女子高生にそのプライベートの写真を携帯で 送ったのです。女子高校生達はジェシイに 嫌がらせをし、ジェシイをメスとか売春婦と呼びました。彼女は惨めなり、学校にさえ行くのが怖くて、落ちこんでいったのです。

And now Jesse Logan was going on a Cincinnati television station to tell her story. Her purpose was simple: “I just want to make sure no one else will have to go through this again.”
The interview was in May 2008. Two months later, Jessica Logan hanged herself in her bedroom. She was 18.

その後、ジェシーローガンは、彼女のこの苦しみの話かたるために、シンシナティテレビ局にでむきました。彼女の目的は単純で ”私と同じような苦しみを 他の誰が二度と繰り返すことがないようにしたい。”
その会見の2月後 ジェシーローガンは 自分のベッドルームで 首をつって 自殺したのです。18才でした。

She was vivacious. She was fun. She was artistic. She was compassionate. She was a good kid,” the young woman’s mother, Cynthia Logan, told TODAY’s Matt Lauer Friday in New York. Still grieving over the loss of her daughter, she said she is taking her story public to warn kids about the dangers of sending sexually charged pictures and messages to boyfriends and girlfriends.

”彼女は活発で、楽しい子で、芸術的でした。ジェシーは同情的で、良い子供でした”と、の母(シンシアローガン)がニューヨークで金曜日にTODAYのマットラウアに語りました。母は娘を失ったことにまだ悲嘆しながらも、母シンシアローガンさんは娘の話を皆さんにして ボーイフレンドとガールフレンドが性的な写真とメッセージを送る危険性を 警告したいと語っています。

“It’s very, very difficult. She’s my only child,” Logan told Lauer. “I’m trying my best to get the message out there.”

“とても とても つらく、難しいことです。ジェシーは 私の唯一の子供。 このメッセイージを 皆さんに伝えるのに全力を尽くそうとしています。“ と 母のシンシアローガンさん。

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

米ポップ歌手マイケル・ジャクソン(50)、ロンドンで5日記者会見 英語動画 、今年7月のロンドン

米ポップ歌手マイケル・ジャクソン(50)、ロンドンで5日記者会見 英語動画 、今年7月のロンドンでコンサートを発表。8年ぶり本格公演。「これが最後のカーテンコールになる」と。 サングラスをかけて登場したジャクソンさんは「ファンが聴きたい曲を歌いたい。これがロンドンで行う最後の公演となる」と語った。「キング・オブ・ポップ」と呼ばれながら 米国で少年への性的虐待の容疑で逮捕、05年に無罪となったがそれは後を引いた、体調不良、金銭的トラブルがつづき、本格的な公演活動は2001年より ひさしぶり Niknews


英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
>次をクリックして お楽しみください
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-280.html

Michael Jackson
マイケルジャクソン

London-Michael Jackson has returned to the spotlight after eight years marked more by scandal than by song and told a crowd of screaming fans that he would play a series of London engagements ― his first concerts since 2001.

ロンドンにて-マイケルジャクソン2001年以降彼の初のコンサート。歌よりスキャンダルのため8年たって スポットライトに戻ってきました、鋭く叫びたてるファンに一連のロンドン公演の約束を話しました。

Wearing his trademark sunglasses and a silver-embroidered black military-style jacket, the King of Pop said his series of shows in July will be his "final curtain call" in the British capital.

彼のトレードマークのサングラスと銀を飾られた黒い軍スタイルジャケットを着て、Pop音楽の王は7月のショーは彼の英国の首都での「最終的なカーテンコール」だと述べました。

"This is it," Jackson said in a brief statement punctuated by the squeals of fans who gathered inside the massive O2 Arena in southeast London on Thursday. "And when I say this is it, I mean this is it."

「これだけ」と、ジャクソンは木曜日 南東ロンドンの大きいO2アリーナに集まったファンの甲高い音によって中断されながら短い声明で述べました。「そして、私がこれきりと言っている時は、つまり、これだけ。」

Although Jackson said the shows would be his last in London, his statement left the door open for further concerts elsewhere. Promoter AEG Live told the BBC the shows might be part of a bigger, final world tour.

ジャクソンがショーがロンドンの彼の最後であると言ったが、彼の声明はコンサートをどこかほかのところで開催するかの可能性のドアを 空けたたままにしてます。プロモーターAEG Liveは、ショーがより大きい、最終世界ツアーの一部であるかもしれないとBBCに話しました。

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

クリスブラウン 2つの重罪で告訴された “速報”最新英語動画 ブラウン リハナの言葉で カットき

クリスブラウン 2つの重罪で告訴された “速報”最新英語動画 ブラウン リハナの言葉で カットきて リハナを 窓に押し付け 耳、左目をなぐり、運転しながらリハナを殴りつづけた リハナは 口いっぱいの血 (証拠の)グッチのドレスは血だらけ ブラウンは腕でリハナの頭を押さえ 耳をかむなどし お前はバカなことした ほんとに殺してやると叫び 残酷なパンチをさらに浴びせ続けた リハナは 意識を失うほどの暴行を受ける リハナはただ助手席でうずくまるだけ リハナの助けの悲鳴で 近所の人が 警察を呼び、 ブラウンはその場で 逮捕、 ブラウンは保釈金500万円でいまは自由の身、専門家は 一度親しい女性に暴力をふるったものは 普通は 一回では すまない 治療がうまくいかないと OJシンプソンのように 殴り殺しにまでいく可能性もあると グラミショー受賞直前暴行事件 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-279.html

Chris Brown charged with 2 felonies
クリスブラウン 2の重罪で 告訴される

The Los Angeles County District Attorney's office just put out a press release about charging Chris Brown with two felonies. It says that Brown is scheduled to be in court at 3:30 p.m. PT today, and it identifies the victim as "Robyn F." Rihanna's name is Robyn Rihanna Fenty.
ロス郡地方検事のオフィスは、クリスブラウンに2つの重罪で告訴すると、プレスリリースを出しました。ブラウンが今日午後3時30分 太平洋時間に裁判所に出頭予定であるり、 犠牲者は、「ロビンF.」と明にしました。リハナの本名はロビン リハナ フェンティー。

Brown is expected to be arraigned Thursday afternoon on charges of assault likely to cause great bodily injury and making criminal threats. The 19-year-old R&B singer remains free on $50,000 bail

ブラウンは、重大な身体の怪我を引き起こしそうな攻撃の罪と犯罪的な脅しをしている罪で 木曜日の午後に法廷に召喚されりことなっています。19才のR&B歌手は、50,000ドルの保釈上で自由なままです。


Meanwhile, new details are wild about what happened during the fight that prompted the charges. According to a detective's notes from the scene and a search warrant, reported in Los Angeles, Rihanna, 21, read a text message from a woman on Brown's phone, which led to an argument. Brown tried to force Rihanna out of the Lamborghini they were in, and hit her head against the passenger window.

一方、告訴につながった 暴行の新しい詳細は 荒々しいものです。ロサンゼルスで報告された 場面の刑事のメモと 捜索令状からすると、リハナ(21)はブラウンの携帯電話の ある女性からテキストメッセージを読み、それで口げんかが始まった。ブラウンは車ランボルギーニからリハナを強制的に降ろそうとし(リハナはシートベルトがあって身動きできない)、助手席側ウインドーに彼女の頭をぶつけたのです。

Rihanna then "turned to face Brown and he punched her in the left eye with his right hand," says the paperwork. "He then drove away in the vehicle and continued to punch her in the face with his right hand while steering the vehicle with his left hand."

“それから リハナは ブラウンの方に顔を向き返った、ブラウンは右手でリハナの左目をなぐったのです“と、文書によると、「ブラウンは左手でハンドルを操縦している間、彼の右手で彼女の顔を殴り続けました。」

Blood filled Rihanna's mouth and Brown, 19, allegedly told her, "I'm going to beat the s--- out of you when we get home. You wait and see!" Rihanna called her assistant and left a message saying, "I am on my way home. Make sure the cops are there when I get there."

リハナの口は血で一杯になっていました。ブラウン(19)は― 「(リハナに汚い言葉で呼びつけ)殴ってやる ― 家に着いたら車から追い出してやる。まーみていろ!」と叫んだ。リハナはアシスタントに電話をして、次のメッセージを残しました、「いま 家に帰る途中。私が着くとき、警官がそこにいることを 確かめておいて」
The police notes say that prompted Brown to reply: "You just did the stupidest thing ever. Now I'm really going to kill you."

警察メモには、ブラウンはすぐに それに反応して:「おまえは最もバカなことしたな。俺は本当におまえを殺ろしてやる。」と
The report also says that Brown bit Rihanna and put her in a headlock, and that she almost lost consciousness. "Brown resumed punching [Rihanna] and she interlocked her fingers behind her head and brought her elbows forward to protect her face," according to the notes. "She then bent over at the waist, placing her elbows and face near her lap in attempt to protect her face and head from the barrage of punches being levied upon her by Brown."

レポートには、ブラウンがリハナをヘッドロック(腕で頭を押さえつける)し、リハナの(耳を)噛んだ、そして、リハナはほとんど意識を失ったとあります。メモによると、「ブラウンはまた殴り始め、リハナは彼女の顔を保護するために 頭の後で彼女の指を連結して、彼女の肘を顔の方に出しました」。「リハナは顔と頭をブラウンのさらなる暴行パンチの集中砲火から保護するため、腰から上を前に倒して、彼女のひざに彼女の顔をおき、肘で防ごうとしていたのです。」

Eventually, Rihanna began screaming for help and Brown got out of the car, according to the notes. A nearby resident heard the calls for help and called 911.

メモによると 結局 リハナは 助けを求めて悲鳴をあげ始め、ブラウンが車から降りた。近くの居住者が 助けを求める悲鳴を聞いて、911(日本の110番)に電話


**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

目が見えない生まれながら でも 高校でバスケットボールの選手 1試合で 6点は得点する 教室では

目が見えない生まれながら でも 高校でバスケットボールの選手 1試合で 6点は得点する 教室では 黒板も読めない、本は 顔を擦り付けるようにして 読む それでいて 成績は 学年でTop、 周りの生徒が 彼ができるなら 自分もできるかなと 思い 皆に元気、奮起を 与えている存在、本人は 別に だだやろうとしたことに 全力をそそいでいるだけ と 18歳のジミー Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-278.html


Teen Athlete Refuses To See Limitations

限界を見るのを拒否する 10代のスポーツ選手

Jimmy Albright, a Los Angeles high school senior, hasn’t let a health condition that"s left him legally blind stand in the way of his goals. With an impressive basketball ability, Brandon Scott reports Jimmy is inspiring those around him.

ジミーオルブライト(ロサンゼルスハイスクールシニア)は、自分のゴールに向かうに姿勢から 目が見えないということが理由もって 自分を後ろに とどまらせるようなことはしません。 印象的なバスケットボール能力で、ブランドンスコット(レポーター)は、ジミーが回りに人々を奮起させていると 報告しています。。

At El Toro High School outside Los Angeles, 18-year-old Jimmy Albright stands out. With a 4.0 GPA, he's at the top of his senior class - and at 6 foot 6, he towers over his teammates.

ロサンゼルス郊外のエルトロ高校で、18才のジミーオルブライトは目立っています。成績GPA
は 4.0(Excellent;特に優れた成績)で、上級クラスのトップ - そして、背の高さ6フィート6(約198cm)で、チームメイトより抜きん出ています。

But that's not all that stands out about Jimmy, reports CBS News" Brandon Scott. Jimmy is legally blind - one of just about 3,000 Americans with a condition called Aniridia. Born without irises, his eyes are just pupils. He can't see what's written on the board. To see what's written in his book, his face nearly touches the page. Yet Jimmy excels - even on the basketball court.

しかし、それがジミーについて目立つすべてではないく、ジミーは、法的に盲目なのです -アメリカでおよそ3,000人のうちの1人で、虹彩なし(Aniridia)と呼ぶ状態で 生まれて、彼の目はちょうど瞳だけです。何が板に書かれるかについて、見ることがでず、何が本に書き込んでいるか見るために、彼の顔は、ほとんどページに顔をつけるほど。それでも、ジミーは抜きん出ています - バスケットボールコートでさえ。

A starting center, he's a defensive force. And despite his limited vision, still averages around 6 points a game.

センターでスタートし 防衛力です。視力の制限があっても、1試合で平均6点取ります。

"I guess I just haven't accepted the limits," Jimmy said.  

限界を受け入れてこなかっただけじゃないかなと ジミー

That's how Jimmy lives his life - without limits - refusing to let his condition eclipse his success. He pushed his team to their seventh straight league championship.

それは、ジミーが彼の人生を送る方法で - 限度なしで - 自分の状態が 成功に影を落とさせることを拒否すている。彼は、チームを7回目連続リーグチャンピオンシップに押上げました。

"The boys look at him and they say, 'Well if he can do it, I can do it,"" said Jimmy"s coach Todd Dixon. "He inspires us all."

ジミーのコーチトッドは 他の生徒は 彼を見て 彼ができるなら 自分もできる と思い ジミーは皆を 鼓舞して来ています。

But Jimmy doesn"t see himself as an inspiration.
しかし ジミーは自分が 鼓舞する人とは 見ていません。

"Everyone seems amazed by me, and to me, it's just basketball," he said. "Just second nature. If you want something, you just got to go for it. Just give it your all."

「誰でも私に驚くようだけど、自分には ただ バスケットボール」「ちょうど第二の天性。何かを望むならば、それを選び、自分のすべてを注ぐだけ。」とジミー

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

オー列車事故だ、実写 人が立っていた!トラックの下へ 死んだ? 地面に倒れている、動かない、列車

オー列車事故だ、実写 人が立っていた!トラックの下へ 死んだ? 地面に倒れている、動かない、列車とトラック事故で 無残に事故トラックの下に巻き込まれた瞬間 トルコで2/25 、なんと 重症もなく 骨折だけで済んだ ”4月に結婚予定 2月25日は 新しい誕生日 人生は 美しい”と 語る  32才のトルコ人 、トラック運転手も軽症ですんだ : パラシュートの事故、尾翼で 頭を打って 意識なくなる でもパラシュートが 偶然に開き、無事生還 その後 すでに 5回も スカイダイビングを 楽しんでるイギリス人 ほっとするお話 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-277.html

Points(要訳 上記)
A Turkish man was struck by a truck as it was being rammed by a train -- and somehow suffered only a broken arm,
The video, released Wednesday, shows a train ramming into a flatbed truck as it crosses train tracks in the Mediterranean port city of Mersin on Feb. 25. Propelled sideways, the truck sweeps over 32-year-old Cem Tokac, who was standing beside the tracks.
The footage shows Tokac after the accident, lying motionless on the ground. Remarkably, Tokac _ as well as the truck driver _ suffered only minor injuries.
"I can't remember anything about the accident," Tokac said. "I thought I was asleep. But when I woke up, I was not in my bed. I was on the ground."
事故のことは ほとんど思い出せない、眠いなと思っていた。 目が覚めた ベットじゃなくて 地面の上に 横たわっていた。
Tokac, who plans to marry in April, said Feb. 25 is his new birthday.

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

ジョニー・デップ(映画 呪われた海賊たち)主演 最新映画 Public Enemies(パブリッ

ジョニー・デップ(映画 呪われた海賊たち)主演 最新映画 Public Enemies(パブリック・エネミーズ) 銀行強盗犯デリンジャーの悪役にジョニー、 1930年代の恐慌時代 不景気の元凶の銀行をつぎつぎと襲い、脱獄もするデリンジャー(実存した)に大衆は喝采、彼女役にアカデミー主演女優賞にノミネートされたマリオン・コティヤール 他の悪役Baby Face Nelsonにスティーヴン・グレアム(映画ワンダーラスト)、それを追う 後のFBI、フバーHoover 役にビリー・クラダップ Billy Crudup(映画ウォッチメン)、クリスチャン・ベイル(映画バットマンビギンズ)はデリンジャーをアメリカ最初の”大衆の敵”に指定、執念の追跡が 映画をさらに盛り上げる、監督はマイケル・マン(アカデミー賞ノミネートの映画インサイダー)豪快スリラー娯楽映画 アメリカ7月初日公開  Niknews 03/05/09
ブライアン・バロウのベストセラー・ノンフィクション小説『Public Enemies: America's Greatest Crime Wave and the Birth of the FBI, 1933-43』の映画化

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!

次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-276.html


Public Enemies (要訳 上記)

In the action-thriller Public Enemies, acclaimed filmmaker Michael Mann directs Johnny Depp, Christian Bale and Academy Award® winner Marion Cotillard in the incredible and true story of legendary Depression-era bank robber John Dillinger (Depp)the charismatic bank robber whose lightning raids made him the number one target of J. Edgar Hoovers fledgling FBI and its top agent, Melvin Purvis (Bale), and a folk hero to much of the downtrodden public. No one could stop Dillinger. No jail could hold him. His charm and audacious jailbreaks endeared him to almost everyone from his girlfriend Billie Frechette (Cotillard) to an American public who had no sympathy for the banks that had plunged the country into the Depression.

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 



おかーさん 目を開けてちょうだい! 奇跡が 母は目覚めた、子供(4人目)を1/01に生んですぐ危

おかーさん 目を開けてちょうだい! 奇跡が 母は目覚めた、子供(4人目)を1/01に生んですぐ危篤に、二度も呼吸停止、さらにすべての機能停止、そして長い昏睡状態 ついに医者は回復の可能性はないと宣言、家族は お別れいいに病院へ、8才の子メーゲンが最後に “ママ 愛しているなら目を動かして “と話しかけたとき 奇跡が起こり 母ローリさんの意識が戻りはじめた 少しずつ記憶が戻り、やっと3/02に 退院 家族一緒に 神さまに感謝し、助けてくれた人に ありがとう のことば  Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 英語動画 2 本 
すべてお見逃しなく! 無料! 次をクリックして ご覧ください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-275.html

Head Lines  

‘Miracle mom’ home after waking from coma 
意識不明から目覚め 奇跡の母 家に戻る

Her heart stopped twice after she gave birth; family was saying goodbye. 
1月1日に出産の後 二度も心臓停止、家族は さようならを 言おうとしていました。

After 13 days, doctors sadly informed Michael Smith his wife was unlikely to ever recover.

意識不明から13日後 医者たちは夫マイケルスミスに奥さんは 回復することは無いでしょうと寂しそうに伝えたのです。 

With his wife in a seemingly irreversible coma, Michael Smith brought his children to Bethesda North Hospital in Cincinnati to say goodbye to their mother before she was pulled off life support.

妻ローリはたぶん元に戻らない昏睡のため、彼女が生命維持から引き離される前に、夫マイケルスミスは子供たちのおかーさんにさよならを言うためにシンシナティのベセズダノース病院に子供たちを連れてきました

But Lori Smith’s 8-year-old daughter Megan wasn’t ready to say goodbye. Instead, she said, “Mom, if you love us and you hear us, move your eyes.”

しかし 8才の 娘メーガンは まださよならを言う準備などできていません、メーゲンは 代わりに“おかーさん もし愛してくれているなら、聞こえるなら 目を動かして”と語りかけたのです。

“Lori moved her eyes, and that was the first sign that I knew Lori was there,” Michael Smith said. “I didn’t know if Lori was being mom for the last time or what, but God really gave us a miracle and brought Lori back to us.”

“ローリは 目を動かした! それが 私がローリは そこにいるんだと知った最初のサインでした“と夫マイケルスミスさん、”ローリが 最後の時に 母親の意識があったのか、何かはわかりませんが、まさに 神様が 奇跡を私達に与えてくれ、ローリを私達家族に戻してくれたんです。“ 

Megan told Curry she had never lost hope she would get her mother back.
“I thought she would be able to come back to us,” Megan said.

メーゲンは カリーに 自分は 一度だって おかーさんを取り戻す希望を捨てたことはなかったの、 “私は おかーさんは わたしたちのところに戻ってこれると思っていたの”といいました。



**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

マイクロソフト ビルゲイツが 家族に iPods と iPhonesは ダメダメと禁止したって 

マイクロソフト ビルゲイツが 家族に iPods と iPhonesは ダメダメと禁止したって ほんと?奥さんが 雑誌ヴォーグに話して記事に、全米がへエー!, でも友達が もっているので うらやましいとマリンダさん、一方で アルカイダ元リダーはアルカイダで禁止されても i phoneを 愛用 やめられない!  Gates vs. Jobsの コミカル映画動画 下端に Niknews 3/05/09

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 英語動画 2 本 
すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-274.html

Bill Gates Won't Let His Kids Have iPods ビルゲイツ 子供に iPods 使わせない

You'd think the children of the world's richest man could get anything they wanted.

世界の最も金持ちの子供たちは望んだ何でも得ることができたと思いませんか。

But Bill Gates' kids aren't allowed to have any Apple products, the Microsoft founder's wife tells Vogue magazine.

しかし、ビルゲイツの子供はどのアップル製品を持つことが許されていません、マイクロソフト創設者の妻がヴォーグ誌に話してます。

"There are very few things that are on the banned list in our household," Melinda Gates, a Microsoft millionaire in her own right, tells interviewer Michael Specter. "But iPods and iPhones are two things we don't get for our kids."

「私達家庭の中に禁止されているものリストはほとんどありません」と、メリンダゲイツ(マイクロソフト大富豪)が会見者マイケルスペンサーに語っています。「でも、iPodとiPhonesは、私達が子供のために手に入れない2つのもの」

It's pretty clear Bill Gates is familiar with Apple products ? after all, Microsoft Word was first written for the original Mac. Yet the silken tentacles of Steve Jobs do not sully the well-timbered, high-tech lodge of the Gates family on the shores of Lake Washington.

ビルゲイツがアップル製品をよく知っているのは 明白で, Microsoft Wordは原型マックのために最初に書かれほど。それでも、スティーブジョブスの絹の触手は、ワシントン湖の岸の上のゲイツのハイテクロッジの家には 入り込んでいません。

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます