ラジオ講座のまいにちハングル講座。
再放送『“なりきりメソッド”で目指せ韓国デビュー!!』
の復習で聞き取りをメモを残そうと思います。
過去のラジオ講座記録はこちらです。
↑過去1週間分は聞き逃し配信聞けます。
↑ゴガクルはこちら
聞き取り記録
テキストは持っていません。
(101)3/4
★スキット
アミ「해수야 정말 잘 됐다.」
ヘス「나만 합격해서 미안해요.」
アミ「무슨 소리야. 이차도 합격해야 해.」
ヘス「꼭 합격할게요.」
합격(ハプキョク):合格
이차(イチャ):二次
★言葉の決まり
<~なければならない -(아/어)야 하다>
義務・必須「~なければならない」という表現
動詞や形容詞の語幹 + -(아/어)야 하다
もう行かなければなりません。
이제 가야 해요.
ご飯を食べる時、キムチがなければなりません。(居なければなりません。)
밥을 먹을 때 김치가 있어야 해요.
人はいつも親切でなければなりません。
사람은 늘 친절해야 해요.
친절하다(チンジョラダ):親切だ
-(아/어)야 하다の「하다」の代わりに「되다」を使うこともできる。
合格しなければならないです。
합격해야 돼요.
★やってみよう
安全運転をしなければなりません。
안전운전을 해야 해요.
友達の誕生日プレゼントを買わなければなりません。
친구 생일선물을 사야 해요.
アイドルはダンスを上手く踊らなければなりません。
아이돌은 춤을 잘 춰야 해요.
(102)3/5
★スキット 먼저 갈게.
アミ「해주는 합격할 줄 알았어.」
ヘス「지금부터 면접이래요.」
アミ「그럼 나 먼저 갈게.」
ヘス「다음은 언니 차례예요. 힘내요!」
면접(ミョンジョプ):面接
차례(チャレ):順番
★言葉の決まり
<~だろうと思っていた -ㄹ/을 줄 알았다>
「~だろうと思っていた、やっぱりそうだった」という意味の表現。様々な場面で用いられるが、予想通りの結果が出たときの表現として今回は学ぶ。
動詞や形容詞の母音語幹 + -ㄹ 줄 알았다
動詞や形容詞の母音語幹 + -을 줄 알았다
(リウル語幹はリウルを取って-ㄹ 줄 알았다を付ける)
午後には雨が降ると思っていました。
오후에는 비가 올 줄 알았어요.
美味しいと思っていました。
맛있을 줄 알았어요.
二人は結婚すると思っていた。
두 사람은 결혼할 줄 알았어.
甘いだろうと思っていました。
달 줄 알았어요.
★やってみよう
辛い料理を食べられないと思っていた。
매운 음식을 못 먹을 줄 알았어.
その歌にハマると思っていました。
그 노래에 빠질 줄 알았어요.
(103)3/6
★スキット
ヘス母「아미야 어서 와.」
アミ「해수 합격 축하드려요.」
ヘス母「해수가 힘들 때 아미가 큰 힘이 됐어.」
アミ「별말씀을요.」
(とんでもないです)
별(ピョル):別に
★言葉の決まり
<~になる -가/이 되다>
「力になる」などのように、「~になる」という表現。日本語の助詞「~に」を韓国語では「~が」の意味の「-가/이」になるので気を付ける。
名詞などの単語の最後パッチムなし + -가 되다
名詞などの単語の最後パッチムあり + -이 되다
教授になる。
교수가 되다.
교수가 됐어요.(なりました。)
アイドルになる。
아이돌이 되다.
아이돌이 되고 싶어요.
(なりたいです。)
心配になる。
걱정이 되다.
걱정이 돼요.(なります。)
荷物になる。
짐이 되다.
짐이 되고 싶지 않아요.
(なりたくないです。)
교수(キョス):教授
★やってみよう
モデルになりたいです。
모델이 되고 싶어요.
友達になりました。
친구가 됐어요.
来年大学生になります。
내년에 대학생이 돼요.
(104)3/7
★スキット
アミ母「서울에 계속 있을 거야?」
アミ「아직은 포기하고 싶지 않아요.」
アミ母「일본에 와서 대학 들어가자.」
アミ「엄마 걱정 끼쳐서 죄송해요.」
끼치다(キチダ):かける
★言葉の決まり
<~して申し訳ない -(아/어)서 죄송하다>
「죄송하다:申し訳ない」「고맙다:ありがたい」「반갑다:嬉しい」などの形容詞の前に理由を表す「(아/어)서」を置くと、「~して 申し訳ない/ありがたい/嬉しい」という表現になる。
動詞や形容詞の語幹 + -(아/어)서 죄송하다
ホソクです。遅れて申し訳ないです。
허석입니다. 늦어서 죄송해요.
허석입니다. 늦어서 죄송합니다.
招待してくださってありがとうございます。
초대해주셔서 고마워요.
초대해주셔서 고맙습니다.
초대해주셔서 감사합니다.
こんにちはユンギと言います。
안녕하세요 윤기라고 합니다.
会えて嬉しいです。
만나서 반가워요.
만나서 반갑습니다.
★やってみよう
約束を守れなくて申し訳ありません。
약속을 못 지켜서 죄송합니다.
賞をいただきありがとうございます。
상을 주셔서 감사합니다.
(105)3/8 復習回
★ちょっと気になる表現
相手を呼ぶ呼称
언니→女性が親しい間柄の女性を呼ぶ時の呼称
오빠→女性が親しい間柄の男性を呼ぶ時の呼称
SHINee - View
調べた単語7語 計1770語
内ノートから0つ
動画・画像等 NHK SMtown より
![](https://ssl-stat.amebame.com/pub/content/9477400408/amebapick/item/picktag_autoAd_301.png)