胸キュンの韓国ドラマ、書類上のお父さん

実は韓国ウェブドラマのOSTだったんですよね。

この曲。

 

もうね、1回聞いただけで惚れた曲なんです。照れルンルン

『서류상아빠(書類上のお父さん)』というタイトルのウェブドラマです。

戸籍上はお父さんになるということなんですよ。

 

このドラマに出てくるチェ・ギョンフン君がカッコいい!!

 

日本語字幕はないのですが、ぜひぜひ見てください。

父親が欲しい姉妹と、訳あって娘が欲しい御曹司?のドラマです。

 

では片思いの歌の続きです。

初回はこちらです↓

前回はこちらです。

 

소각소각の『오늘보다 내일의 너를 더 좋아하겠지』

『今日より明日のあなたがもっと好きになるだろう』です。

 

サビを歌います↓

0:32と1:53の2回

「ナン ナン デゲッチ アムリ

   ノリョケド ク ヌグボダ

 チャ ラゴ イッソ

 ヨギッカジガ ウリエ ソニヤ

 ナ オンジェッカジ イロケ

 パラボゴ キデハッカ

 ナド チャル アジン モルゲッソ

 ノヌン ナル パラボァ ジュジ アナ

7,8行目

「私も ちゃんと まだ 分からないわ

 あなたは 私を 見つめて くれ ないの」

“나도 잘 아직 모르겠어

너는 나를 바라봐 주지 않아

 나(ナ):私 僕

도(ト) :〜も

잘(チャル)よく 上手く

아직(アジク) :まだ

모르다(モルダ) :~している

-겠다(ケッタ) :〜しそう

너(ノ):あなた 君

은/는(ウン/ヌン)~は 助詞

을/를(ウル/ルル)~を 助詞

바라보다(パラボダ)見つめる 動詞

주다(チュダ)くれる あげる 動詞

-지 않다(チ アンタ)~くない ~しない

 

 

今回のポイント上差し

-지 않다  と  안 の違い

 

-지 않다(チ アンタ)~くない ~しない

안(アン)~しない ~ない

 

どちらも否定を表す表現です。

 

どう違うのでしょうか??

 

私にはドラマを見てると、「안」の方が会話に出てくる回数が多い気がします。

ただ、時代劇は「-지 않다」も同じく多く出てきます。

「-지 않다」は、かしこまった表現なのかな?

 

調べてみました。

 

・「안」は会話言葉、「-지 않다」は書き言葉として使われることが多い。

 

・「안」は強い否定を表現できる。

なるほど。

 

とにかくどちらも意味合いに多くの違いはない。

どっちを使っても間違いじゃないようです。

 

 

ではもう一回、ドラマで。

8:36~

“ 난 안 되겠지 아무리 

노력해도 그 누구보다

잘 알고 있어 

여기까지가 우리의 선이야

나 언제까지 이렇게 

바라보고 기대할까

ナド チャル アジン モルゲッソ

ノヌン ナル パラボァ ジュジ アナ

 

『となりの美男<イケメン>』に出ていた、ユン・シユンに似てませんか?

いつかしっかりと地上波の連続ドラマに出るのかな?

 

覚えておこう。

チェ・ギョンフン君(최경훈 )

 

 

 

 

 

>>新・バラエティ番組を見ながら韓国語勉強する方法

>>韓ドラを見ながら韓国語勉強する方法

>>韓国語のつまずきやすい発音(初心者向け)

>>K-POPの歌・アーティスト別リスト

>>私の韓国語勉強の記録2016~2017

>>Kpopの歌を歌って韓国語を勉強するコツ

>>韓国語勉強のための、韓国のバラエティー番組の見方

 

今日調べた単語1語  計658語

内ノートから0つ

動画・画像等 sogak sogak , STUDIO DIAより