がんの闘病記は「がん備忘録」で、がんのついての情報などは「がん治療」のタグでご覧ください。
กีฬาโอลิมปิกและพาราลิมปิกล้มเหลว และงานนิทรรศการโลกจะล้มเหลว
فشلت الألعاب الأولمبية والبارالمبية، وسوف يفشل المعرض العالمي.
Les Jeux olympiques et paralympiques ont échoué, et l’Exposition universelle échouera.
個人的に3年前のオリンピック・パラリンピックは大失敗だったと思っています。
半分はコロナのせいだとは思いますが、最初からエンブレムや設計図や開会式の演出のことでゴタゴタがあり、その後も利権がらみの事件も起こっています。
来年の万博も大失敗に終わるのではないかと思っています。
今のところ40か国くらいしか、参加表明していないらしいですね。
世界には約200の国があるのに、5分の1です。
前半部分は過去の文章、後半部分は未来の文章になっています。
タイ語は過去形がないので、文脈で判断するしかありません。
アラビア語は過去形と言わずに、完了形と言います。
フランス語は複合過去を使用しています。過去のことでもう終わっていることは基本的に複合過去を使用します。
タイ語は助動詞の「จะ」を使用すると未来を表す言葉になります。
アラビア語は助動詞「سوف」の使用すると未来を表す言葉になります。あるいは動詞の前に「س」を置きます。上記だと「سيفشل」になります。「سوف」の略です。
フランス語の未来は、直説法単純未来形に活用させます。
「ล้มเหลว」「فشل」(辞書に載っている形)「échouer」(不定形=英語の「原形」)が「失敗する」という動詞です。
タイ語の「ล้มเหลว」は「転ぶ」「倒れる」という動詞の「ล้ม」と「溶けた」「でたらめな」という意味の形容詞の「เหลว」の二語から成っています。
「ความล้มเหลว」「فشل」「échec」が「失敗」という名詞です。
タイ語は動詞や形容詞を名詞化する接頭辞の「ความ」が付いた形です。
アラビア語は動詞と名詞とスペルが同じですが、発音が違います。
オリンピック・パラリンピックにも国民の税金が多く使われました。
万博も赤字になったら国民の税金が使われるんですよね。
今からでも中止にしてほしいです。
「万博」は下記ブログを参照してください。
「オリンピック」は下記ブログを参照してください。
過去形は下記ブログを参照してください。
未来形は下記ブログを参照してください。
The Olympic and Paralympic Games failed, and the Universal Exposition will fail.