がんの闘病記は「がん備忘録」で、がんについての情報などは「がん治療」のタグでご覧ください。
เข้าใจความจำเป็นในการขึ้นภาษีเพื่อเสริมงบประมาณการป้องกันประเทศไม่ได้
لا أستطيع أن أفهم الضرورة إلى زيادة الضرائب لتغطية ميزانية الدفاع الوطني.
Je ne peux pas comprendre la nécessité d'augmenter les impôts pour couvrir le budget de la défense nationale.
主語は一人称単数、「私は」です。
タイ語は主語を省略しています。「私は」は男性が「ผม」、女性が「ดิฉัน」です。
アラビア語は動詞の活用に主語が含まれています。
本日は太字にした部分の「増税」の部分を解説をします。
「税」がそれぞれ「ภาษี」「ضريبة」「impôt」です。上記例文のアラビア語とフランス語は複数形です。
タイ語で「増税」は「การขึ้นภาษี」です。
「การ」は動詞や形容詞を名詞化する接頭辞です。「ขึ้น」は「昇る」「登る」「上がる」など、何かが上昇するという意味の動詞です。
他にも「การเพิ่มภาษี」という表現があります。「เพิ่ม」は「増える」「膨らむ」など、何かが増殖していくという意味の動詞です。
「増税する」は「ขึ้นภาษี」「เพิ่มภาษี」になります。
個人的には「การขึ้นภาษี」を多く見たような気がするので、こちらを例文に使用しました。
アラビア語で「増税」は「زيادة الضرائب」です。「زيادة」は「増加」「拡大」という意味の名詞で、「増える」「増やす」という意味の動詞の「زاد」(辞書に載っている形)から派生した言葉です。
他にも「ارتفاع الضرائب」という表現があります。「ارتفاع」は「上昇」「高さ」という意味の名詞で、「上げる」という意味の動詞の「رفع」(辞書に載っている形)から派生した、「上昇する」という意味の動詞の「ارتفع」(辞書に載っている形)からさらに派生した言葉です。
「増税する」は「زاد الضرائب」「رفع الضرائب」です。
個人的には「増税」は「زيادة الضرائب」、「増税する」は「رفع الضرائب」を多く見たような気がしました。
フランス語で「増税」は「augmentation des impôts」です。「augmentation」は「増加」「増大」という意味の名詞で、「増やす」という意味の動詞は「augmenter」(不定形=英語の原形)です。
他にも「hausse des impôts」という表現があります。「hausse」は「上昇」という意味の名詞で、「高くする」という意味の動詞は「hausser」(不定形=英語の原形)です。
「増税する」は「augmenter les impôts」「hausser les impôts」です。
どちらも同じくらい見たような気がしたのですが、「augmenter les impôts」のほうがやや多いような気がしたので、こちらを例文に使用しました。
「การขึ้นภาษี」「ارتفاع الضرائب」「hausse des impôts」が、上昇するニュアンス。
「การเพิ่มภาษี」「زيادة الضرائب」「augmentation des impôts」が、増加するニュアンス。
ということなのかもしれません。
最初検討士は消費税は上げないようなことを言っていたと思うのですが、こういうところで増税を持ってきましたね。
防衛費と言えば誰もが納得するとでも思っているのでしょうか。
続きはまた後日書きます。
昨日までのブログも参照してください。
「理解する」は、下記ブログを参照してください。
「~できる」は、下記ブログを参照してください。
動詞の否定に関しては、下記ブログを参照してください。
「物価が上がる」という表現については、下記ブログを参照してください。
I cannot understand the necessity for tax increases to cover the national defense budget.