「ビールジョッキ」は英語では何と呼ぶ?
「ビールジョッキ」は英語では正しくは何と言いますか?そのまま言っても通じないので注意です!↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓ こんばんは。“英語のスペシャリスト”プロデューサー花井知哉です。 連日猛暑が続いている日本ですが、暑いと逆においしく感じるのが冷えたビール。ビアガーデンも盛況ですね。 大抵は生ビールを「ジョッキ」で頼むことが多いですね。 でも、「ジョッキ」は完全な和製英語。 金属やガラス製で、取っ手があって、時にフタもある水差しを指すjugがなまったものと言われています。 テーブル全員がjug入りのビールを頼んだら、かなりの酒飲みですね(笑) 英語ではa (beer) mugと呼びます!mugは実は、陶器製とは限りません。「ジョッキ一杯のビール」が欲しい時はA mug of beer, please!と言えば通じますよ! もっとも、イギリスなどではpintという単位を使って注文しますが、それはまた別の機会に… ※ 明日からしばらく、投稿の時間が不規則になります。 ************ 花井塾の、今年最後の講座枠(水曜夜/3名)の説明会を兼ねた体験会を9月10日(土)に行ないます! 詳しくはhttp://ameblo.jp/nacci7/entry-12187735210.htmlからどうぞ!