今日のフランス語「avoir affaire à 人」と、旅行先でのクマ対策
今月 、いまクマで話題の秋田県ですが、今月旅行で行ってまいります。行き先と日程の関係上、ほとんど歩き回れないのですがとても出没しそうなところを移動するので、しかたなく駅から目的地まではタクシーで移動。それでも駅の中まで入ってくる可能性も考えて、クマすずは必携。そういう体勢でまいります。ふだんなら冬眠しているはずの時期なのにまだ出ているというのでとりあえず対策をすると安心です。旅行客の私ならこういうことができますが、日々生活するみなさんは本当に大変...さて、今日のフランス語は、avoir affaire à 人に用(話)がある、〜を相手にするこのとき、「à 誰々」は、代名詞で省略して動詞の前に来たりしなさそうです。辞書の用例Si tu dis du mal d’elle, tu auras affaire à moi! (彼女の悪口を言うなら私が相手になるぞ)・・・「相手になるぞ!」というセリフ、昔のドラマとかアニメでしか見なくなったなー。