村上春樹名言集 ~Haruki Murakami Quotations~

村上春樹名言集 ~Haruki Murakami Quotations~

村上春樹作品の原文や翻訳文(英文)に関して更新していきます。村上春樹ファンの方や英語学習をされている方におすすめです。

Amebaでブログを始めよう!

1Q84





俺はときどき目を閉じて、その言葉を何度も何度も頭の中で繰り返す。すると気持ちが不思議に落ち着くんだ。『冷たくても、冷たくなくても、神はここにいる』。
Sometimes I close my eyes and repeat them over and over, and they make me strangely calm. 'Cold or Not, God Is Present.'(Philip Gabriel)

そいつはなによりなことだ、と彼は思う。人の死はすべからく悼まれるべきなのだ。たとえほんの短い時間であったとしても。
Good - that's what's most important, he thought. Everyone's death should be mourned. Even if just for a short time.(Philip Gabriel)

何が善なるものであれ、何が悪なるものであれ、これからは私が原理であり、私が方向なのだ。
From here on out, I'm the one in charge. I'm the one who decides what's good and what's bad - and which way we're headed.(Philip Gabriel)

ここは見世物の世界
何から何までつくりもの
でも私を信じてくれたなら
すべてが本物になる
It's a Barnum and Bailey world,
Just as phony as it can be,
But it wouldn't be make - believe
If you believed in me. 
(Philip Gabriel)



1Q84 BOOK1〈4月‐6月〉前編 (新潮文庫)/村上 春樹
¥620
Amazon.co.jp
1Q84 (Vintage International)/Haruki Murakami
¥1,797
Amazon.co.jp


【その生き方に、合う仕事(TM)】人気のオフィスワークならインテリジェンスの派遣

英会話レッスン単価161円/日より~の【Beautiful_English】

オンライン英会話 Bizmates(ビズメイツ)

1Q84





ただし希望は数が少なく、おおかた抽象的だが、試練はいやというほどあって、おおかた具象的だ。
Hope, however, is limited, and generally abstract, while there are countless trials, and they tend to be concrete.(Philip Gabriel)

そんなことちらりとも頭をよぎらない。そうだろう?しかし誘拐されるときはちゃんと誘拐されるんだよ。それはなんと言えばいいか、超現実的な感覚を伴うものだ。
The idea never occurs to them. Right? But when they kidnap you, believe me, you're kidnapped. It's kind of - how shall I put it? - surreal.(Philip Gabriel)

彼が感じている温かみは、痛みと対になって訪れるものなのだ。痛みを受け入れない限り、温かみもやってこない。それは交換取引のようなものなのだ。
The warmth and pain came as a pair, and unless he accepted the pain, he wouldn't feel the warmth. It was a kind of trade - off.
(Philip Gabriel)



1Q84 BOOK1〈4月‐6月〉前編 (新潮文庫)/村上 春樹
¥620
Amazon.co.jp
1Q84 (Vintage International)/Haruki Murakami
¥1,797
Amazon.co.jp


【その生き方に、合う仕事(TM)】人気のオフィスワークならインテリジェンスの派遣

英会話レッスン単価161円/日より~の【Beautiful_English】

オンライン英会話 Bizmates(ビズメイツ)

1Q84





私自身のために生きることはできなかった。そんな可能性は私からあらかじめ奪われてしまっていた。でもそのかわり、彼のために死ぬことができる。それでいい。
I was unable to live for myself: that possibility had already been stripped from me. Instead, I will be able to die for him. That is enough.(Jay Rubin)

「ほうほう」とはやし役のリトル・ピープルが言った。
「ほうほう」と残りの大人が声を合わせた。
「天吾くん」と青豆は言った。そして引き金にあてた指に力を入れた。
...said the keeper of the beat. "Ho ho," the six other Little People joined in. "Tengo!" said Aomame, and started to squeeze the trigger.(Jay Rubin)

青豆はその温もりをここまで伝えに来てくれたのだ。天吾はそう思った。それが彼女が二十年前に、あの教室で手渡してくれたパーケージの意味だった。
...here to convey her warmth to me, Tengo thought. That was the meaning of the package she handed to me in that classroom twenty years ago.(Jay Rubin)

青豆をみつけよう、と天吾はあらためて心を定めた。何があろうと、そこがどのような世界であろうと、彼女がたとえ誰であろうと。
I will find Aomame, Tengo swore to himself again, no matter what happens, no matter what kind of world it may be, no matter who she may be.(Jay Rubin)



1Q84 BOOK1〈4月‐6月〉前編 (新潮文庫)/村上 春樹
¥620
Amazon.co.jp
1Q84 (Vintage International)/Haruki Murakami
¥1,797
Amazon.co.jp


【その生き方に、合う仕事(TM)】人気のオフィスワークならインテリジェンスの派遣

英会話レッスン単価161円/日より~の【Beautiful_English】

オンライン英会話 Bizmates(ビズメイツ)

世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド
~Hard-Boiled Wonderland and the End of the World~





そしてそこであんたはあんた自身になれるのだ。それに比べれば、この今の世界はみせかけのまぼろしのようなものに過ぎんのです。
And you get t'be yourself. Compared to that, this world isn't but a momentary fantasy.(Alfred Birnbaum)

気の利いた女の子というのは三百種類くらいの返事のしかたを知っているのだ。そして離婚経験のある三十五歳の疲れた男に対しても平等にそれを与えてくれるのだ。
Girls who are on top of things must have three hundred ways of responding to tired thirty-five-year-old divorced men.(Alfred Birnbaum)

おそらく限定された人生には限定された祝福が与えられるのだ。
Some limited happiness had been granted this limited life..(Alfred Birnbaum)

ここは僕自身の世界なんだ。壁は僕自身を囲む壁で、川は僕自身の中を流れる川で、煙は僕自身を焼く煙なんだ。
This is my world. The Wall is here to hold me in, the River flows through me, the smoke is me burning.(Alfred Birnbaum)



1Q84





彼らはどのあたりまでが周到で、どのあたりからがやり過ぎになるかを心得ている。ジェイ・ギャツビーの図書室と同じだ。本物の書物は揃える。しかしページを切ることまではしない。
They knew the difference between thoroughness and overkill. It was like Jay Gatsby's library: the books were real, but the pages uncut.(Jay Rubin)

でもやっとわかってきたんだ。彼女は概念でもないし、象徴でもないし、喩えでもない。温もりのある肉体と、動きのある魂を持った現実の存在なんだ。
...has finally hit me: she is neither a concept nor a symbol nor a metaphor. She actually exist: she has warm flesh and a spirit that moves.(Jay Rubin)

人が生きていくためにはそういうものが必要なんだ。言葉ではうまく説明はつかない意味を持つ風景。
People need things like that to go on living - mental landscapes that have meaning for them, eve if they can't explain them in words.(Jay Rubin)



1Q84 BOOK1〈4月‐6月〉前編 (新潮文庫)/村上 春樹
¥620
Amazon.co.jp
1Q84 (Vintage International)/Haruki Murakami
¥1,797
Amazon.co.jp


【その生き方に、合う仕事(TM)】人気のオフィスワークならインテリジェンスの派遣

英会話レッスン単価161円/日より~の【Beautiful_English】

オンライン英会話 Bizmates(ビズメイツ)