ブブ部

ブブ部

備忘録


私が最初にキリスト教徒になったとき、ロサンゼルスの街を運転していると、たくさんの教会が目に入りました。どの教会に行けばいいのか分からなかったのですが、南カリフォルニアには本当にいろいろなキリスト教の宗派がありました。キリスト教が真実なら、なぜこんなに多くの宗派があるのかと考えました。ひとつの場所に行けば済むはずではないのか、と。

多くの人が、この宗派の多様性や意見の違いが、キリスト教の真実性を否定するものだと考えるかもしれません。しかし、無神論者だった私でさえ、人間が何かの見解を持つとき、その見解についての多様な意見が出てくることは、むしろ人間の性質を示していると理解していました。人間が何かを信じると、その信念についてさまざまな見解が生まれるのです。

例えば、無神論にも強い無神論、弱い無神論、暗黙の無神論、論理的無神論など、多くの異なる見解があります。人間が何かを信じると、その見解は必ずいくつかのグループに分かれるのです。これは私たち人間の性質、つまりプライドや反抗心、全てを知っていると思い込む性質によるものです。

これは、アメリカが50州に分かれているからアメリカは真実ではないと言うようなものです。50の異なる見解があることは、アメリカという大きな存在の中で地元をどのように統治するかについての意見の違いを示しているに過ぎません。どんな主張でも、人々に時間を与えれば、必ず意見が分かれるのです。

たくさんのキリスト教の宗派があることは私には気になりません。それが人間のやり方だからです。

もう一つ考えてみてください。あなたは宇宙の存在を信じていますよね?私もそうです。しかし、宇宙がどのようにしてここにあるのか、どのようにして持続しているのか、そしてなぜそのように見えるのかについて、宇宙学者たちは激しく意見が分かれています。ビッグバン理論、循環宇宙論、マルチバース理論、量子理論など、宇宙の起源についての理論は数多くあります。

これらの理論に対する意見の違いは、宇宙の存在や科学者としての彼らの仕事の妥当性を無効にするのでしょうか?もちろんそんなことはありません。これは人間の性質なのです。私たちは、何かを真実として受け入れても、その解釈について意見が分かれるのです。

これはキリスト教を含むあらゆる世界観にも当てはまります。

最後にもう一つ考えてみてください。この異論がないことに驚くべき理由はないでしょう。むしろ、全ての人が長期間にわたって全ての詳細に同意しているとしたら、その方が驚くべきことです。それは何かがおかしいと疑うべきです。

私たち人間は、小さなことでも意見が分かれるものです。それが人間の性質であり、特に重要な問題に関してはなおさらです。なぜなら、プライドという私たち全員を繰り返し分裂させる醜いものが存在するからです。

最終的には、人々が異なる解釈をするという問題であり、その解釈をする人々の問題なのです。それが私たち人間の性質なのです。

非常感谢大家。

从我加入AKB开始,已经过去了10年。

这是第7次总选举,也是最后一次。

作为一期生,作为成员加入后,目送了许多成员的毕业。

经历了许多挣扎和各种感受。

然后,我大约在加入一年左右的时候意识到了一件事。

"在这个团体里,我无法成为第一",这就是我意识到的事情。

同期有前田敦子。下一期有大岛优子。

大家都非常优秀,有领袖气质,绝对的人气。

我想成为歌手,所以投身娱乐圈。

虽然经历了很多次的选拔落选。

但最终通过了AKB48的选拔。

本来想成为歌手,却成为了偶像。

关于可爱或偶像我一窍不通。也不知道该怎么才能受欢迎。

但是因为喜欢这个团体,所以想要非常努力。

不知不觉成为了队长,后来又成为了总监。

然后,又有了总选举。

"我这样的人,不应该说想成为第一",我是这么想的。

因为喜欢这个团体,所以我看到了团体的未来。

"这个人成为中心更好"。

"这个人下次成为第一应该不错"。

我自己的事情不重要...。

但我相信,身边所有的成员都在想同样的事情。

"我想说我想成为第一",就是这个意思。

在最后的总选举中,我第一次说出了"我想成为第一"。

确实,虽然没达到自己设定的目标位置,也没有被叫到这么远,但我想成为第一。

但是,现在,真的很清爽。说出想成为第一,能和粉丝们一起,朝一个目标努力到底,非常开心。非常幸福。

站在这里我考虑了很久要说什么。

什么是正确的话语。在最后的总选举中,我在想着,我能留给大家什么。

所以,从这里开始,我想让大家一起听。

我有一句话想留给成员们。

也许大家都在做各种各样的活动,会觉得"悔恨啊"或者"努力了100倍,却只有1倍的评价",会感到很多矛盾。

但是,人生大概就是在"与矛盾斗争"吧。

可能会有很多感想。

但是,也有时候必须要努力。

我希望大家记住,必须要努力的时候不止一瞬间。

272人,这次参选了。

被叫到的是80人。

没被叫到的成员,难道是没努力吗?

不是。

大家都在努力。

坚持在剧场表演,同时努力学业,也在做自己必须做的事情。

但是,站在这里的只有80人。

所以我想,大概是在AKB团体里待久了,就会不知道怎么努力了吧。

要怎样努力才能进入选拔。

要怎样努力才能上电视。

要怎样努力才能受欢迎。

大家都在烦恼着吧。

但是呢,未来就是现在。不努力现在,就没有未来。

知道坚持下去是多么困难,我非常了解。

但是,如果不努力,就什么也开始不了。

我每年都说:"努力一定会有回报,我高桥美南,将用自己的人生证明这一点"。

"努力一定会有回报"并不是绝对的。我知道这一点。但我相信,努力的人应该得到回报。

所以,大家都有目标,都有梦想,但不知道这份努力什么时候会得到回报,什么时候会受到评价。

要在不知道的道路上继续走下去。

虽然很辛苦,但请不要认为没有人在看。

绝对会有,粉丝们在看着你们。

这一点,在我的AKB生涯中我可以最坚定地说。

所以,请不要放弃。

松村也没想到会说出我的名言。

是啊,成了段子呢。

但是呢。今年,就算卒业了,我也要说。

因为最后嘛。嗯,经常被说成是"Acoustic Version"之类的,还被麻里子殿取笑。

这就是高桥美南·总选举最后版本。

各位,能和我一起说吗?

开始。三!

"努力一定会有回报",我高桥美南,将用余生为证。

非常感谢大家。




非常感谢(fēicháng gǎnxiè) - "非常"は「非常に、非常に」という意味で、"感谢"は「感謝する」という意味です。

大家(dàjiā) - "大家"は「皆さん、みなさん」という意味で、一般的な親しい言葉です。

(cóng) - "从"は「~から」という意味で、文の導入を表します。

今年(jīnnián) - "今年"は「今年」という意味で、今年のことを指します。

10年(shí nián) - "10年"は「10年」という意味で、10年間を表します。

经过(jīngguò) - "经过"は「経験する、通る」という意味で、経験したことを示します。

(dì) - "第"は「第~」という意味で、順番を表します。

(cì) - "次"は「次の」という意味で、順番を示すときに使います。

一期生(yī qīshēng) - "一期生"は「1期生」という意味で、最初のグループのメンバーを指します。

进入(jìnrù) - "进入"は「入る、加わる」という意味で、グループに加入することを示します。

参选(cān xuǎn) - "参选"は「選挙に立候補する」という意味で、選挙に出馬することを表します。

选择(xuǎnzé) - "选择"は「選ぶ、選択する」という意味で、選択することを示します。

努力(nǔlì) - "努力"は「努力する、頑張る」という意味で、努力することを表します。

期望(qīwàng) - "期望"は「期待する、望む」という意味で、期待することを示します。

(zǒng) - "总"は「総、全体の」という意味で、全体的な、総括的なことを表します。

卒业(zúyè) - "卒业"は「卒業する」という意味で、学校やグループを卒業することを指します。

想法(xiǎngfǎ) - "想法"は「考え方、意見」という意味で、自分の考えや意見を指します。

未来(wèilái) - "未来"は「未来」という意味で、将来のことを示します。

一瞬(yīshùn) - "一瞬"は「一瞬間」という意味で、非常に短い時間を表します。

觉得(juéde) - "觉得"は「感じる、思う」という意味で、自分の感情や思考を表します。

困难(kùnnán) - "困难"は「困難」という意味で、難しい状況や問題を示します。

开始(kāishǐ) - "开始"は「始まる、開始する」という意味で、始まることを表します。

坚定(jiāndìng) - "坚定"は「堅定、しっかりしている」という意味で、しっかりした信念や決意を示します。

忘记(wàngjì) - "忘记"は「忘れる」という意味で、記憶から消えることを表します。

放弃(fàngqì) - "放弃"は「諦める、放棄する」という意味で、あきらめることを示します。

残留(cánliú) - "残留"は「残る、とどまる」という意味で、残っていることを表します。

目标(mùbiāo) - "目标"は「目標」という意味で、目指すべき点や目的を示します。

评价(píngjià) - "评价"は「評価する」という意味で、評価や判断を行うことを表します。

看着(kànzhe) - "看着"は「見守る、見ている」という意味で、見守ることを表します。


  • 問題: 国会が法律案を国民投票で決定する制度導入は、憲法41条に反しないかが問題となる理由は何か?

    • 回答: 憲法41条は「国会が唯一の立法機関である」と規定し、法律の制定において国会の単独立法の原則を強調しているため、国民投票制導入がこの原則に反する可能性があるからです。
  • 問題: 国民投票制と憲法の国民主権原理との関係についてどのように考えるか?

    • 回答: 憲法は国民主権を採用しており、国民が最終的に政治のあり方を決定する権力を持つことを保障しています。しかし、憲法が規定する国会の唯一の立法機関という原則を尊重しつつ、国民投票制度がどのように国民主権を実現するかが問題となります。
  • 問題: 国会の立法と国民投票制の違いについて、どのような憲法理解が求められるか?

    • 回答: 国会の立法は憲法で規定された国民の代表者による単独立法の原則を基盤とし、議会制民主主義を支えるものです。一方、国民投票制は直接民主制的な要素を持ち、国民の意思を直接的に反映させることができますが、それが憲法の枠組みとどう調和するかが重要な点です。
  • 国会議員と地方公共団体の議員の憲法上の地位の違いについて、以下のようにまとめられます。

    1. 国会議員の憲法上の地位の特徴:

      • 任期と選挙の性質: 国会議員は長期間の任期を有し、一般的には4年または6年に及ぶ。彼らは国民からの直接の指示を期待されず、あくまで選挙によって選ばれた代表者として国政を行う。
      • 憲法上の特権: 国会議員には憲法第43条第1項による自由委任の原則が適用され、その行為について免責特権が認められている。これは国政レベルでの政策立案や立法活動において重要な自由度を与えている。
    2. 地方公共団体の議員の憲法上の地位の特徴:

      • 地方自治の原則: 地方公共団体の議員は、地域住民の意思を反映することが中心となる。彼らは地方政治において、住民の代表者としての役割を果たす。
      • 直接の住民の意思反映: 地方議会議員は地域住民の直接の意思を反映させることが求められ、そのために地方自治体内での議会活動が重要視される。
      • 議員の責任と制約: 地方公共団体の議員には、住民からの直接のコントロールや命令の期待があり、そのために直接請求による解職制度が設けられている。
    3. 憲法上の地位の違いが生じた理由:

      • 国民主権の理念の適用: 国会議員と地方議員の違いは、国政レベルと地方レベルでの国民主権の理念の適用に由来する。国会議員は国政の決定における自由委任と免責特権を有し、一方で地方議員は地域住民の直接的な意思を尊重し、地方自治を強化する役割を担っている。

    このように、国会議員と地方公共団体の議員は、国民主権の理念を基盤として選出されつつも、その憲法上の地位や役割には違いがあり、それぞれのレベルでの政治運営において異なった枠組みが設けられていることが理解されます。


    English: Acceptance of immigrants is increasingly seen today as a strategy to address declining populations. While accepting immigrants can secure a workforce, it's essential to consider the various potential issues that may arise.

    The future population decline due to aging is a serious concern not only in Japan but also in advanced countries centered around Europe, where labor shortages are a major worry. Actively accepting immigrants is believed not only to secure labor but also to increase tax revenue and stimulate the economy. Additionally, the introduction of diverse cultures by immigrants may lead to the emergence of new industries and services that were previously absent in their host countries.

    However, some countries that have pursued proactive immigration policies are witnessing growing movements to exclude immigrants, leading to tensions between their citizens and immigrants. Issues such as wage decreases, increased unemployment, and deteriorating public safety due to immigrant influx are among the reasons for these tensions. Moreover, concerns exist that immigrants who fail to integrate may quit jobs and rely on welfare, straining local government finances.

    While accepting immigrants can alleviate labor shortages in the short term, careful consideration of the associated long-term risks is necessary.


    French: L'acceptation des immigrants est de plus en plus vue aujourd'hui comme une stratégie pour faire face au déclin démographique. Bien que l'accueil des immigrants puisse garantir une main-d'œuvre, il est essentiel de considérer les divers problèmes potentiels qui pourraient survenir.

    Le déclin démographique futur en raison du vieillissement est une préoccupation sérieuse non seulement au Japon mais aussi dans les pays avancés centrés autour de l'Europe, où les pénuries de main-d'œuvre sont une grande préoccupation. L'acceptation active des immigrants est censée non seulement sécuriser la main-d'œuvre mais aussi augmenter les recettes fiscales et stimuler l'économie. De plus, l'introduction de cultures diverses par les immigrants peut conduire à l'émergence de nouvelles industries et services qui étaient auparavant absents dans leurs pays d'accueil.

    Cependant, certains pays qui ont adopté des politiques d'immigration proactive voient croître les mouvements visant à exclure les immigrants, ce qui entraîne des tensions entre leurs citoyens et les immigrants. Des problèmes tels que la baisse des salaires, l'augmentation du chômage et la détérioration de la sécurité publique en raison de l'afflux d'immigrants figurent parmi les raisons de ces tensions. De plus, il existe des préoccupations selon lesquelles les immigrants qui ne s'intègrent pas pourraient quitter leur emploi et dépendre de l'aide sociale, mettant ainsi à rude épreuve les finances des gouvernements locaux.

    Bien que l'acceptation des immigrants puisse atténuer les pénuries de main-d'œuvre à court terme, une réflexion attentive sur les risques à long terme associés est nécessaire.


    《パパ、どこ行くの?》は中国湖南テレビの大型の親子番組だ。
    《Papa, où allons-nous ?》 est une grande émission parent-enfant de la télévision de Hunan en Chine.

    • Papa : パパ (papa)
    • : どこ (where)
    • allons-nous : 我々は行く (do we go)
    • est : 〜である (is)
    • une grande émission : 大型の番組 (a large show)
    • parent-enfant : 親子 (parent-child)
    • télévision : テレビ (television)
    • Hunan : 湖南 (Hunan)
    • en Chine : 中国で (in China)

    番組の中では、5名のスターが家庭に戻り、1人の普通の父親という役割で、自分の子どもと一緒に条件がかなり悪い環境で72時間生活しなければならない。
    Dans l'émission, cinq stars retournent dans leur famille et doivent vivre pendant 72 heures dans des conditions très difficiles, jouant le rôle d'un père ordinaire avec leur propre enfant.

    • Dans : 中で (in)
    • l'émission : 番組 (the show)
    • cinq : 5 (five)
    • stars : スター (stars)
    • retournent : 戻る (return)
    • leur famille : 家庭 (their family)
    • doivent : 〜しなければならない (must)
    • vivre : 生活する (live)
    • pendant 72 heures : 72時間 (for 72 hours)
    • conditions très difficiles : 条件がかなり悪い (very difficult conditions)
    • jouant le rôle : 役割を果たす (playing the role)
    • d'un père ordinaire : 普通の父親 (of an ordinary father)
    • avec leur propre enfant : 自分の子どもと一緒に (with their own child)

    この期間中には、父親1人で子どもの世話をしなければならない。
    Pendant cette période, le père doit s'occuper seul de son enfant.

    • Pendant cette période : この期間中には (during this period)
    • le père : 父親 (the father)
    • doit : 〜しなければならない (must)
    • s'occuper seul : 1人で世話をする (take care alone)
    • de son enfant : 自分の子ども (of his child)

    そのほか、監督は様々な任務を用意しており、親子2人でお互い力を合わせて完成する。
    En outre, le réalisateur prépare diverses tâches que le père et l'enfant doivent accomplir ensemble.

    • En outre : そのほか (moreover)
    • le réalisateur : 監督 (the director)
    • prépare : 用意する (prepares)
    • diverses tâches : 様々な任務 (various tasks)
    • que le père et l'enfant : 親子2人で (that the father and the child)
    • doivent accomplir ensemble : お互い力を合わせて完成する (must accomplish together)

    例えば、どうにかして往復の旅費を稼ぎ出すなどだ。
    Par exemple, ils doivent trouver un moyen de gagner le coût du voyage aller-retour.

    • Par exemple : 例えば (for example)
    • ils doivent : 彼らは〜しなければならない (they must)
    • trouver un moyen : 方法を見つける (find a way)
    • de gagner : 稼ぐ (to earn)
    • le coût du voyage aller-retour : 往復の旅費 (the cost of the round trip)

    親子2人は不慣れな環境の中で、たくさんのおもしろいハプニングを起こす。
    Le père et l'enfant vivent de nombreux événements intéressants et inattendus dans cet environnement inconnu.

    • Le père et l'enfant : 親子2人は (the father and the child)
    • vivent : 生活する (live)
    • de nombreux événements : たくさんの出来事 (many events)
    • intéressants et inattendus : おもしろいハプニング (interesting and unexpected)
    • dans cet environnement inconnu : 不慣れな環境の中で (in this unfamiliar environment)

    『パパ、どこ行くの』は放送されたとたん、中国で多くの観衆の人気を集めた。
    《Papa, où allons-nous ?》 a attiré une grande popularité auprès du public chinois dès sa diffusion.

    • a attiré : 人気を集めた (attracted)
    • une grande popularité : 大きな人気 (great popularity)
    • auprès du public chinois : 中国の観衆の (among the Chinese public)
    • dès sa diffusion : 放送されたとたん (from its broadcast)

    その理由は主に2つある。
    Il y a principalement deux raisons à cela.

    • Il y a : 〜がある (there are)
    • principalement : 主に (mainly)
    • deux raisons : 2つの理由 (two reasons)
    • à cela : その理由 (for this)

    第一に、嘘偽りがない真実だからだ。
    Premièrement, c'est parce que c'est authentique et sans mensonge.

    • Premièrement : 第一に (firstly)
    • c'est parce que : 〜だからだ (it's because)
    • c'est authentique : 真実である (it's authentic)
    • et sans mensonge : 嘘偽りがない (and without lies)

    この番組は24時間の全過程を撮影したものであり、唯一監督が段取りを決めてある部分は「登場」の部分しかない。
    Cette émission a été filmée pendant 24 heures sans interruption, et la seule partie scénarisée par le réalisateur est celle de l'« apparition ».

    • Cette émission : この番組 (this show)
    • a été filmée : 撮影された (was filmed)
    • pendant 24 heures : 24時間 (for 24 hours)
    • sans interruption : 途切れなく (without interruption)
    • et la seule partie : そして唯一の部分 (and the only part)
    • scénarisée par le réalisateur : 監督が段取りを決めた (scripted by the director)
    • est celle de l'« apparition » : 「登場」の部分 (is that of the "appearance")

    なぜなら「登場」はもし秩序があまりに乱れていると、番組の鑑賞にはあまり良くないからだ。
    Parce que si l'« apparition » est trop désordonnée, cela nuirait à la qualité du programme.

    • Parce que : なぜなら (because)
    • si l'« apparition » : もし「登場」が (if the "appearance")
    • est trop désordonnée : あまりに乱れている (is too disordered)
    • cela nuirait : それは〜を損なう (it would harm)
    • à la qualité du programme : 番組の鑑賞 (the quality of the program)

    そのほかの部分は「やらせ」の可能性がほとんどない。
    Les autres parties sont presque entièrement non scénarisées.

    • Les autres parties : その他の部分 (the other parts)
    • sont presque entièrement : ほとんど完全に (are almost entirely)
    • non scénarisées : 「やらせ」ではない (unscripted)

    真実というのは往々にしてバラエティ番組において我々が最も目にするのが難しいところだ。
    La vérité est souvent ce qu'il est le plus difficile de voir dans une émission de variétés.

    • La vérité : 真実 (the truth)
    • est souvent : 往々にして〜である (is often)
    • ce qu'il est le plus difficile : 最も難しいこと (the most difficult thing)
    • de voir : 見る (to see)
    • dans une émission de variétés : バラエティ番組において (in a variety show)

    第二に、かわいい子どもたちがいるからだ。
    Deuxièmement, il y a des enfants adorables.

    • Deuxièmement : 第二に (secondly)
    • il y a : 〜がある (there are)
    • des enfants adorables : かわいい子どもたち (adorable children)

    今日の子どもは親の宝だ。
    Les enfants d'aujourd'hui sont les trésors de leurs parents.

    • Les enfants d'aujourd'hui : 今日の子ども (today's children)
    • sont les trésors : 〜は宝である (are the treasures)
    • de leurs parents : 親の (of their parents)

    皆は自分のかわいい子がすばらしく、優秀であってほしいと望んでいる。
    Tout le monde veut que ses enfants adorables soient merveilleux et excellents.

    • Tout le monde : 皆 (everyone)
    • veut que : 〜を望んでいる (wants that)
    • ses enfants adorables : 自分のかわいい子 (their adorable children)
    • soient merveilleux : すばらしく (to be wonderful)
    • et excellents : 優秀で (and excellent)

    『パパ、どこ行くの』は親子をテーマとして、多くの親に、ほかの人の子どもやほかの親たちから、子どもを教育するヒントをたくさん得させた。
    《Papa, où allons-nous ?》 a pour thème la relation parent-enfant, et a permis à de nombreux parents d'obtenir de nombreux conseils sur l'éducation des enfants en observant d'autres enfants et d'autres parents.

    • a pour thème : テーマとしている (has as its theme)
    • la relation parent-enfant : 親子の関係 (the parent-child relationship)
    • et a permis : そして〜を可能にした (and has allowed)
    • à de nombreux parents : 多くの親に (many parents)
    • d'obtenir : 〜を得る (to obtain)
    • de nombreux conseils : たくさんのヒント (many tips)
    • sur l'éducation des enfants : 子どもの教育について (on child education)
    • en observant : 観察することで (by observing)
    • d'autres enfants et d'autres parents : 他の子どもや他の親たち (other children and other parents)

    多くの男性視聴者が番組を見た後、深く感動させられ、より自分の妻を大切にし、気を遣うようにすること、努力してよりよい父親になることを決心する。
    De nombreux téléspectateurs masculins, après avoir regardé l'émission, ont été profondément touchés et ont décidé de mieux traiter leur femme, d'être plus attentionnés et de faire des efforts pour devenir de meilleurs pères.

    • De nombreux téléspectateurs masculins : 多くの男性視聴者 (many male viewers)
    • après avoir regardé l'émission : 番組を見た後 (after watching the show)
    • ont été profondément touchés : 深く感動させられた (were deeply touched)
    • et ont décidé : そして決心した (and decided)
    • de mieux traiter leur femme : より自分の妻を大切にすること (to treat their wife better)
    • d'être plus attentionnés : より気を遣うようにすること (to be more considerate)
    • et de faire des efforts : そして努力すること (and to make efforts)
    • pour devenir de meilleurs pères : よりよい父親になること (to become better fathers)

    『パパ、どこ行くの』は中国湖南テレビの大型の親子番組だ。
    《爸爸,去哪儿》是中国湖南电视台的大型亲子节目。
    bàba, qù nǎr shì zhōngguó húnán diànshìtái de dàxíng qīnzǐ jiémù.

    番組の中では、5名のスターが家庭に戻り、1人の普通の父親という役割で、自分の子どもと一緒に条件がかなり悪い環境で72時間生活しなければならない。
    在节目中,五名明星回到家庭,以一个普通父亲的身份,与自己的孩子在条件非常恶劣的环境中生活72小时。
    zài jiémù zhōng, wǔ míng míngxīng huídào jiātíng, yǐ yīgè pǔtōng fùqīn de shēnfèn, yǔ zìjǐ de háizi zài tiáojiàn fēicháng èliè de huánjìng zhōng shēnghuó qīshí'èr xiǎoshí.

    この期間中には、父親1人で子どもの世話をしなければならない。
    在此期间,父亲必须一个人照顾孩子。
    zài cǐ qījiān, fùqīn bìxū yīgè rén zhàogù háizi.

    そのほか、監督は様々な任務を用意しており、親子2人でお互い力を合わせて完成する。
    此外,导演还准备了各种任务,父子二人必须共同完成。
    cǐwài, dǎoyǎn hái zhǔnbèi le gè zhǒng rènwù, fùzǐ èr rén bìxū gòngtóng wánchéng.

    例えば、どうにかして往復の旅費を稼ぎ出すなどだ。
    比如,设法赚取往返的旅费。
    bǐrú, shèfǎ zhuànqǔ wǎngfǎn de lǚfèi.

    親子2人は不慣れな環境の中で、たくさんのおもしろいハプニングを起こす。
    父子二人在不熟悉的环境中发生了很多有趣的意外。
    fùzǐ èr rén zài bù shúxī de huánjìng zhōng fāshēng le hěn duō yǒuqù de yìwài.

    『パパ、どこ行くの』は放送されたとたん、中国で多くの観衆の人気を集めた。
    《爸爸,去哪儿》一经播出,就在中国引起了众多观众的热捧。
    bàba, qù nǎr yī jīng bōchū, jiù zài zhōngguó yǐnqǐ le zhòngduō guānzhòng de rè pěng.

    その理由は主に2つある。
    其原因主要有两个。
    qí yuányīn zhǔyào yǒu liǎng gè.

    第一に、嘘偽りがない真実だからだ。
    首先,因为它真实不虚假。
    shǒuxiān, yīnwèi tā zhēnshí bù xūjiǎ.

    この番組は24時間の全過程を撮影したものであり、唯一監督が段取りを決めてある部分は「登場」の部分しかない。
    这个节目拍摄了24小时的全过程,唯一导演安排好的部分只有“登场”环节。
    zhège jiémù pāishè le èrshísì xiǎoshí de quán guòchéng, wéiyī dǎoyǎn ānpái hǎo de bùfen zhǐyǒu "dēngchǎng" huánjié.

    なぜなら「登場」はもし秩序があまりに乱れていると、番組の鑑賞にはあまり良くないからだ。
    因为如果“登场”秩序太乱,会影响节目的观赏性。
    yīnwèi rúguǒ "dēngchǎng" zhìxù tài luàn, huì yǐngxiǎng jiémù de guānshǎng xìng.

    そのほかの部分は「やらせ」の可能性がほとんどない。
    其他部分几乎没有“作假”的可能性。
    qítā bùfen jīhū méiyǒu "zuòjiǎ" de kěnéng xìng.

    真実というのは往々にしてバラエティ番組において我々が最も目にするのが難しいところだ。
    真实往往是综艺节目中最难看到的部分。
    zhēnshí wǎngwǎng shì zōngyì jiémù zhōng zuì nán kàndào de bùfen.

    第二に、かわいい子どもたちがいるからだ。
    其次,因为有可爱的孩子们。
    qícì, yīnwèi yǒu kě'ài de háizimen.

    今日の子どもは親の宝だ。
    如今的孩子是父母的宝贝。
    rújīn de háizi shì fùmǔ de bǎobèi.

    皆は自分のかわいい子がすばらしく、優秀であってほしいと望んでいる。
    每个人都希望自己的孩子出色、优秀。
    měi gèrén dōu xīwàng zìjǐ de háizi chūsè, yōuxiù.

    『パパ、どこ行くの』は親子をテーマとして、多くの親に、ほかの人の子どもやほかの親たちから、子どもを教育するヒントをたくさん得させた。
    《爸爸,去哪儿》以亲子为主题,让很多父母从别人的孩子和其他父母那里得到了很多教育孩子的启示。
    bàba, qù nǎr yǐ qīnzǐ wéi zhǔtí, ràng hěn duō fùmǔ cóng biéren de háizi hé qítā fùmǔ nàlǐ dédào le hěn duō jiàoyù háizi de qǐshì.

    多くの男性視聴者が番組を見た後、深く感動させられ、より自分の妻を大切にし、気を遣うようにすること、努力してよりよい父親になることを決心する。
    许多男性观众在看完节目后深受感动,更加珍惜和关爱自己的妻子,决心努力成为更好的父亲。
    xǔduō nánxìng guānzhòng zài kàn wán jiémù hòu shēn shòu gǎndòng, gèngjiā zhēnxī hé guān'ài zìjǐ de qīzi, juéxīn nǔlì chéngwéi gèng hǎo de fùqīn.





    X

    LA School Dist rejects Jaco...

    is like a medical treatment, not a "traditional" vaccine. This interpretation distinguishes Jacobson, thus presenting a different government interest.

    Putting that aside, the district court held that, even if it is true that the vaccine does not "prevent the spread," Jacobson still dictates that the vaccine mandate challenged here is subject to, and survives, the rational basis test. The district court reasoned that "Jacobson does not require that a vaccine have the specific purpose of preventing disease." Reilly, 2022 WL 5442479, at 5 (emphasis in original). It acknowledged Plaintiffs' allegations that the vaccine did not "prevent transmission or contraction of COVID-19." Id. at *6. But it declared that "these features of the vaccine further the purpose of protecting LAUSD students and employees from COVID-19," and thus "the Policy survives rational basis review." Id.

    This misapplies Jacobson. Jacobson held that mandatory vaccinations were rationally related to "preventing the spread" of smallpox. 197 U.S. at 30; see also Roman Cath. Diocese of Brooklyn v. Cuomo, 592 U.S. 14, 23 (2020) (Gorsuch, J., concurring) ("Although Jacobson pre-dated the modern tiers of scrutiny, this Court essentially applied rational basis review to Henning Jacobson's challenge..."). Jacobson, however, did not involve a claim in which the compelled vaccine was "designed to reduce symptoms in the infected vaccine recipient rather than to prevent transmission and infection." Reilly, 2022 WL 5442479, at *5. The district court thus erred in holding that Jacobson extends beyond its public health rationale-government's power to mandate prophylactic measures aimed at preventing the recipient from spreading disease to others to also govern "forced medical treatment" for the recipient's benefit. Id. at *5.

    Experts call for more research into side effects and any possible links to mortality rates

    By Sarah Knapton SCIENCE EDITOR

    COVID vaccines may be partly to blame for a rise in excess deaths since the pan demic, scientists have suggested.

    Researchers from the Netherlands analysed data from 47 Western coun- tries and discovered there had been more than three million excess deaths since 2020, with the trend continuing despite the rollout of vaccines and con-

    tainment measures.

    Experts said the "unprecedented" figures "raised serious concerns" and called on governments to fully investi gate the underlying causes, including possible vaccine harms.

    Writing in BMJ Public Health, the authors from Vrije Universiteit Amster dam, said: "Although Covid-19 vaccines were provided to guard civilians from suffering morbidity and mortality by the Covid-19 virus, suspected adverse events have been documented.

    "Both medical professionals and citi. zens have reported serious injuries and deaths following vaccination to various official databases in the western World" They added: "During the pandemic, it was emphasised by politicians and the media on a daily basis that every Covid 19 death mattered and every life deserved protection through contain ment measures and vaccines. In the aftermath, the same should apply."

    The study found that in Europe, Aus tralia and the US there were more than one million excess deaths in 2020, at the height of the pandemic, but also 1.2 mil-

    lion in 2021 and 800,000 and 2022 after measures were implemented.

    Researchers said the figure included deaths from Covid-19, but also the "indirect effects of the health strategies to address the virus spread and infection".

    They warned that side effects linked to the Covid vaccine have included ischaemic stroke, acute coronary syn drome and brain haemorrhage, cardio- vascular diseases, coagulation, haemorrhages, gastrointestinal events and blood clotting.

    German researchers have pointed out that the onset of excess mortality in early 2021 in the country coincided with the rollout of vaccines which, the team said, "warranted further investigation".

    However, more recent data regarding side effects have not been made availa- ble to the public, the experts warned.

    Researchers said that it was "likely" that the impact of containment incas ures, restricted healthcare and socioec onomic upheaval during the pandemic had contributed to deaths, although accepted that was difficult to prove

    Gordon Wishart, chief medical officer at Check4Cancer, and visiting professor of cancer surgery at Anglia Ruskin University, said: "It was pre- dicted early in the lockdown period that limited access to healthcare for non- Covid conditions would lead to delays in the diagnosis and treatment of time-critical conditions such as cancer. cardiac disease, diabetes and dementia and that this would lead to excess deaths from these conditions."

    Speaking about the potential for vac- cine harm, Mr Wishart added: "The paper provides more questions than answers but, it is hard to disagree with their conclusion that further analysis is required"