#19 "수우주 열풍" -宇宙ブーム (2014/03/28聯合ニュース映像ニュースより)


"대한민국 '우주 열풍'에 빠졌다"
「大韓民国「宇宙ブーム」に陥った」


(↓聯合ニュースサイトの映像ニュース、同名記事でリスニングできます♪
 "대한민국 '우주 열풍'에 빠졌다"
最初は早くて全然聞き取れないですが、何度も聞いていると耳が慣れてきます!)

(漢字に対応する部分は太字、よく使う助詞や語尾は斜字にしています。)

---------------------------------------------

외계인 소재인기 드라마에서
ウェゲイン ソヂェインギ ドゥラマエソ
宇宙人(外界人) 題材(素材)の 人気 ドラマから

시골 마을에서의 운석 발견까지.
シゴr マウレソエ ウンソk パrギョンッカジ
田舎の 村での 隕石 発見まで

한국 사회우주관심
ハングk サヘウジュグヮナン グヮンシム
韓国 社会が 宇宙に する 関心

어느 때보다 뜨거운 관심보이고 있습니다.
オヌ ッテボダ ットゥゴウン グヮンシムボイゴ イッスムニダ
これまで 以上に 熱い 関心を 見せて います

한마디 우주 열풍고 있습니다.
ハンマディ ウジュ ヨrプンプルゴ イッスムニダ
一言で 宇宙 熱風が 吹いて います。

------------------------------------------------
↓こちらでもう少し詳しく解説しています☆
漢字が読めれば分かる!韓国ニュース

この他ハングル読み方ルール等を知りたい方はこちらも参考にしてください☆
 ハングルでリエゾン(連音)するときのルール
------------------------------------------------
宇宙ブーム。
今月、韓国に隕石が落ちたと報道され、隕石探索ブームなるものが勃発していたそうです。
こういう熱い話題の中で今まさに青春を生きている人々がいい刺激を受けられればいいですよね。
ただ、空想と現実はきちんと分別しないといろいろ間違った人を生み出してしまうので、メディアはその辺ちゃんと意識して報道しないといけないです(--;
1時間でハングルが読めるようになる本/チョ・ヒチョル

¥1,050
Amazon.co.jp

宇宙兄弟(1) (モーニングKC)/小山宙哉

¥価格不明
Amazon.co.jp

#18 "수능시험" -修能試験 (2014/03/27聯合ニュース映像ニュースより)


""수능 영어 쉽게"…수학 영향력 커지나"
「"修能英語簡単に"…数学影響力大きくなるか」


(聯合ニュースサイトの映像ニュース、同名記事でリスニングできます♪↓
 ""수능 영어 쉽게"…수학 영향력 커지나"
最初は早くて全然聞き取れないですが、何度も聞いていると耳が慣れてきます!)


(漢字に対応する部分は太字、よく使う助詞や語尾は斜字にしています。)

---------------------------------------------

올해 치러지는 대학 수능시험 영어 영역
オレ チロヂヌン テハk スヌンシホm ヨンオ ヨンヨグ
今年 行われる 大学 修試験 英語 領域

쉽게 출제될 것으로 보입니다.
シュィpゲ チュrチェドェr ゴスロ ボイムニダ
簡単に 出題される と 見られます

이에 따라 수학국어 영역성적중요도
イエ タラ スハッグヮ クゴ ヨンヨソンチョヂュンヨド
これに 伴い、数学国語 領域成績重要度

한층 커질 것으로 예상됩니다.
ハンチュン コチr ゴスロ イェサントェmニダ
一層 大きくなる と 予想されます

------------------------------------------------
↓こちらでもう少し詳しく解説しています☆
漢字が読めれば分かる!韓国ニュース

この他ハングル読み方ルール等を知りたい方はこちらも参考にしてください☆
 ハングルでリエゾン(連音)するときのルール
------------------------------------------------
大学修能試験とは、日本でいうセンター試験だそうです。
そういえば、韓国の人はみんな英語できるんだと(なぜか)思いこんでいたんですが、昨年韓国に行ったとき、思いのほか英語が通じなかったのが衝撃でした。
(私の発音が悪すぎたのかもしれませんが…)
行き詰まる韓国経済(ニューズウィーク日本版e-新書No.9)/著者不明

¥価格不明
Amazon.co.jp

韓国 女ひとり旅/ミカヅキ カンナ

¥1,050
Amazon.co.jp

#17 "만남" -出会い (2014/03/26聯合ニュース映像ニュースより)


"박 대통령 '14년지기' 메르켈과 5번째 만남"
「朴大統領'14年来' メルケルと5番目の出会い」


(聯合ニュースサイトの映像ニュース、同名記事でリスニングできます♪↓
 "박 대통령 '14년지기' 메르켈과 5번째 만남"
最初は早くて全然聞き取れないですが、何度も聞いていると耳が慣れてきます!)


(漢字に対応する部分は太字、よく使う助詞や語尾は斜字にしています。)

---------------------------------------------

독일에서는 한국시간으로 내일 새벽
ドギレソヌン ハングkシガヌロ ネイル セビョk
独逸では 韓国時間明日 早朝

앙겔라 메르켈 총리(*) 정상회담예정인데
アンゲラ メルケr チョンニ(*) チョンサンヘダムハr イェチョンインデ
メルケル 首相(総理)首脳(頂上)会談を 行う 予定だが、

여성 지도자로서 두 사람의 각별인연
ヨソン チドチャロソ ドゥ サラメ カkビョラン イニョ
女性 指導者として 二 人の 格別の 縁(因縁)

다시 한번 화제가 되고 있습니다.
タシ ハンボン ファチェガ トェゴ イッスムニダ
もう 一度(一番) 話題に なって います。

------------------------------------------------
(*)총리(チョンニchongni)
文字通り読めばチョンリと読みたいところですが、
ㅁやㅇの後ろにㄹが来るとき、ㄹはㄴの音になり、총니と発音します。


この他ハングル読み方ルール等を知りたい方はこちらも参考にしてください☆
 リエゾン(連音)するときのルール

------------------------------------------------
女性指導者の縁。女性が活躍できる時代ならではの光景ですね。
外交って、個人的にはやくざの世界だと思ってるんですが、もうちょっとこういうほほえましいシーンもほしいですよね…。
1日でハングルが書けるようになる本: 超簡単ハングル講義 (ヒチョル式)/チョ ヒチョル

¥1,050
Amazon.co.jp

旅の指さし会話帳〈5〉韓国(韓国語) (ここ以外のどこかへ)/鈴木 深良

¥1,470
Amazon.co.jp

#16 "반도체" -半導体 (2014/03/25聯合ニュース映像ニュースより)


"한국, 반도체시장 점유율 일본 추월…세계 2위 달성"
「韓国、半導体市場シェア、日本追い越し...世界2位を達成」


(聯合ニュースサイトの映像ニュース、同名記事でリスニングできます♪
http://app.yonhapnews.co.kr/YNA/Basic/OnAir/YIBW_showMPICNewsPopup.aspx?contents_id=MYH20140325003700038&bandwidth=500
最初は早くて全然聞き取れないですが、何度も聞いていると耳が慣れてきます!)


(漢字に対応する部分は太字、よく使う助詞や語尾は斜字にしています。)

---------------------------------------------

지난해 한국 사상 처음으로 일본제치고
チナネ ハング ササン チョウムロ イルボヌル チェチゴ
昨年 韓国が 史上 初めて 日本を 抜いて

세계 반도체시장 점유율 2올라섰습니다.
セゲ バンドチェシジャン チョミュユr イーウィオrラソッスムニダ
世界 半導体市場 占有率 2に のぼった。

산업통상자원부미국 반도체 시장조사기관
サノpトンサンヂャウォンブヌン ミグバンドチェ シジャンチョサキグヮニン
産業通商資源部は 米国の 半導体 市場調査機関である

IHS 테크놀로지의 최근 발표인용
IHS テクノrロジエ チェグン パrピョルr イニョン
IHS テクノロジーの 最近の 発表を 引用して、

한국 업체반도체 판매액시장점유율 16.2%기록하며
ハングゴpチェバンドチェ パンメエシジャンジョミュユr シピュkチョmイー ポセントゥルr キロッカミョ
韓国 業者の 半導体 販売益が 市場占有率 16.2%を 記録し、

일본앞질렀다고 밝혔습니다.
イルボヌr アpヂrロッタゴ パrキョッスムニダ
日本を 追い抜いたと 明らかにした。

------------------------------------------------

ハングル読み方ルール等を知りたい方はこちらも参考にしてください☆
 リエゾン(連音)するときのルール

------------------------------------------------

半導体産業、日本は下り坂、韓国は上り坂で来ていて、ついに追い越されてしまったもよう。。
見えていた結果ではありますが、ちょっと複雑な気持ち。『日本語』から始める書き込み式韓国語book [ 栗原景 ]

¥1,050
楽天

韓国語ジャーナル(第31号)

¥1,575
楽天

#15 "자유무역협정" -自由貿易協定(2014/03/21聯合ニュース映像ニュースより)


"한·중 FTA 10차 협상 종료…'팽팽한 신경전'"
「韓・中FTA 10回目の交渉終了…'きっ抗した神経戦'」


(聯合ニュースサイトの映像ニュース、同名記事でリスニングできます♪
http://app.yonhapnews.co.kr/YNA/Basic/OnAir/YIBW_showMPICNewsPopup.aspx?contents_id=MYH20140321008400038&bandwidth=500
最初は早くて全然聞き取れないですが、何度も聞いていると耳が慣れてきます!)


(漢字に対応する部分は太字、よく使う助詞や語尾は斜字にしています。)

---------------------------------------------

한-중 자유무역협정 제10차 협상
ハン-チュン ヂャユ-ムヨキョpチョン チェシpチャ ヒョpサン
韓-中 自由貿易協定 第10次 交渉

닷새간일정마무리하고 종료됐다고
タッセカイrチョンウr マムリハゴ チョンリョトェッタゴ
五日間の 日程を 終えて 終了したと

산업통상자원부밝혔습니다.
サノpトンサンチャウォンブパrキョッスmニダ
産業通商資源部が 明らかにしました。

양측9차 협상 때 교환시장개방안토대로
ヤンチュグ9チャ ヒョpサン ッテ キョファナン シジャンケバンアヌr トデロ
双方(両側)は 9次 交渉 時 交換した 市場開放案に 基づいて 

품목별 양허 협상진행했지만
プンモkピョr ヤンホ ヒョpサンウr チンヘンヘッチマン
品目別 譲歩 交渉を 進めた 

진전보지는 못했습니다.
クン チジョヌr ボチヌン モッテッスムニダ
大きい 進展を 見られ ませんでした。

------------------------------------------------

ハングル読み方ルール等を知りたい方はこちらも参考にしてください☆
 リエゾン(連音)するときのルール

------------------------------------------------
中国は韓国の製造部門を受け入れたがらず、韓国は中国の農畜産物を受け入れたがらなかったそうです。自分の国の強みを売りたいゆえに市場開放を求めてると考えれば当然ではあるんですが、双方、主張が強い国なので、いつこの平行線を脱することができるのか、ちょっと疑問ではあります(^^;
韓国語教材 カナタ コリアン for Japanese 初級1(CD4枚付)

¥2,500
楽天

韓国語ジャーナル(第33号)

¥1,575
楽天