タイトルの意味、分かりますか?これを英米人に見せると、おそらく「こんな言い方しない」と言うはずです。ただ、オーストラリアでは、スキーや、スノボーや、あるいは単なる観光でも、とにかく雪のある所へ遊びに行く時に、この表現を使うそうです。
これは、オーストラリアでは雪の見られるところはごく一部の山に限られていて、他の英語圏の国に比べると、雪が身近な存在でないことから生まれた表現かと思います。
この話は、公立の中学校やNovaで教えた経験のあるオーストラリア人の女性から聞きました。Novaの講師室で“I'm going to the snow.”と言ったら、教師のクセにそんな変な英語使うな、とアメリカ人やイギリス人にたしなめられて「これがオーストラリア特有の表現だと知った」とのことでした。
実例 後輩BOY さん
本当にOZ達はそんな言い方をするみたいですね。
僕も友達に、
have u been to the snow to ski b4??
と ついさっき聞かれました。
スキーするんだから雪のある場所に行くのは当然だろ
と思ったけど、それだけ雪が珍しいんでしょうね。 (Jun 12, 2006 11:39:27 AM)
返事を書く
Re:実例(04/14) 吉プー さん
なるほど。情報ありがとう。よく英語について、「こんな言い方する?しない?」って話すことありますが、地域差を考慮に入れるって一番大事だよね。 (Jun 14, 2006 07:35:34 AM)
返事を書く
これは、オーストラリアでは雪の見られるところはごく一部の山に限られていて、他の英語圏の国に比べると、雪が身近な存在でないことから生まれた表現かと思います。
この話は、公立の中学校やNovaで教えた経験のあるオーストラリア人の女性から聞きました。Novaの講師室で“I'm going to the snow.”と言ったら、教師のクセにそんな変な英語使うな、とアメリカ人やイギリス人にたしなめられて「これがオーストラリア特有の表現だと知った」とのことでした。
実例 後輩BOY さん
本当にOZ達はそんな言い方をするみたいですね。
僕も友達に、
have u been to the snow to ski b4??
と ついさっき聞かれました。
スキーするんだから雪のある場所に行くのは当然だろ
と思ったけど、それだけ雪が珍しいんでしょうね。 (Jun 12, 2006 11:39:27 AM)
返事を書く
Re:実例(04/14) 吉プー さん
なるほど。情報ありがとう。よく英語について、「こんな言い方する?しない?」って話すことありますが、地域差を考慮に入れるって一番大事だよね。 (Jun 14, 2006 07:35:34 AM)
返事を書く
AD