熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp -104ページ目

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

高校デビュー Late bloomer


今回、紹介するのは、「遅咲き」という意味を持つ「late bloomer」という表現です。


私の若いころは、Be-Bop ハイスクール全盛期で「どこもかしこもツッパリ」がいるような時代でした。


中学校の頃までおとなしかったのに高校に進学したら急に「ツッパリ」になって「オラオラ」状態になっちゃった場合、「おー、あいつ高校デビューしよった。」なんてことになりますよね。


そのような場合にも使える表現ですよね。


つまり「遅咲き」ってことです。


芸能界でいったら「綾小路きみまろ」さんとか当てはまりますよね。


では、使い方を見ていきましょう。


Terry made poor grades in her first year of college. However, she proved to be a late bloomer when she returned to college after 2 years. She made all A’s. 「テリーは大学1年の時、成績が悪かった。しかし、2年後大学に戻ってきたとき、彼女は遅咲きだということを証明した。彼女は、オールAを取ったのだ。」となります。


今がさえなくても、努力を続ければ、いつかは努力が報われるわけですよね。


Late bloomer だっていいじゃないですか!


では、また


こうちょべーっだ!

モテ男 Ladies’ man


今日からLで始まる Idiom を紹介していきます。


トップバッターは、Lady シリーズでいきたいと思います。


先ずは、Ladies’ man です。


これは、「女性にモテる女好きの男」という意味を持つ言葉です。これと似たような表現は、Lady killer ですね。


これは、「色男、女たらし」といった意味です。


例えば、He is quite a ladies’ man, isn’t he? 「彼は、本当にモテ男だよね?」というように使えます。



では、lady の語源から見ていきましょう。


la は、loaf を意味します。


Loaf とは、パン1個のことです。


dy は、女性を表していて、意味としては「パンをこねる女性」というものだそうです。


やはり、女性は、食や命に関わる重要な役割を昔から担ってきたのでしょうね。


意味は、皆さんもご存じの「ご婦人」、「淑女」、「貴婦人」といった意味があります。


勿論、女性に対する呼びかけの時も使えます。但し、気を付けなければならないのは、この呼びかけを嫌う女性もいるのということも知っておく必要があります。



では、その他の表現を見ていきましょう。


「淑女」は「女性にふさわしい品位と作法を備えた女性」を指す言葉ですので、act like a lady とは「行儀良くしなさい」と親が娘に言い聞かせたりする時の表現となります。


因みにそんな風に怒られちゃう「お転婆娘」は、tomboy と言います。


「お転婆な」という形容詞は、tomboyish という単語になります。



私、個人的には、lady のような品位ある振る舞いをする女性は大好きです。


そのような女性は多くいらっしゃいます。


私共、男性も負けじと努力していかなければなりませんね。


Ladies’ man じゃなくて gentleman に一歩でも近づくように努力をしていきたいものです。


では、また


こうちょラブラブ!

お早うございます。


今週も始まりました。


今月、多くの人はボーナスをもらってホクホクだと思います。


実は、経営者ってそのような手当はないんですね。


ですから、私は特に金銭的にハッピーな出来事もアンハッピーな出来事も無いんですね。


しかし、皆さんは、ボーナスもゲットしてクリスマスも近づいてきてますから「ハッピー」な状況にいるのではないでしょうか。


この幸せな状態が続いて欲しいといった場合に使う表現が、knock on wood なんです。


この表現、以前も説明しましたが、本日はおさらいの意味でもう一度見ていきたいと思います。


この表現、「悪いことや、災が起きないように木を叩く」=「魔除け」というところから派生した表現です。


使い方としては、悪いことを言ったら、そのあとに引き続き、knock on wood と言います。


例えば、I've never dropped my smartphone on the floor. Knock on wood. スマフォ床に落としたことないんだよね。ノックオンウッド」みたいな感じです。


実は、この表現を紹介したのは、Cross one"s fingers を紹介した時でした。


こちらも「幸運を願っているよ」といった意味で使われます。


人生、いいことばかり続くわけないんですよね。


良いことが来れば、悪いことがくる。


タロット占いにも Wheel of fortune というカードがあります。


これは、吉と凶は変則的でありながらも規則的に訪れることを暗示しているのです。


ピンチをポジティブに捉えてハッピーに持っていかなきゃ。


お互い頑張りましょう


では、また!


こうちょにひひ