熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp -103ページ目

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

日本では風だけど英語では「鳥」が教えてくれるの?


週末ですね。本日の表現は、「風のうわさで聞いた」とか「小耳にはさんだ」といった意味を持つ a little bird told me です。


語源は、聖書において「鳥がうわさを広げる」というお話からきたとされています。




これは、単に「噂になってるよ」というより、品がよい感じになります。


噂の的と言えば、item という表現を使います。


He is an item. とすれば、「彼は、噂の的になっている。」という意味になります。


また、「噂」そのものは、rumor で、I heard a rumor.「噂を聞いたよ。」となってネガティブな表現として捉えられます。


しかし、この a little bird told me は、ポジティブにもネガティブ両方のうわさに使えるのです。


例えば、Do you know they broke up? 「彼ら、別れたって知ってる?」No, is that so?「知らないよ。そうなの?」 Yeah, a little bird told me.「そう。風のうわさで聞いたよ。」のようにネガティブな場面でも使えますし、I heard you are getting a promotion. 「君が昇進するって聞いたよ。」Who told you that? 「誰が君に言った?」A little bird told me. 「小耳にはさんだよ。」とポジティブな場面でも使えるのがこの表現です。


起源は古いけれども未だによく使われる表現です。


これをさらっと使えれば、英語の達人の領域にちょっと近づくかも


では、また


こうちょニコニコ

やっつけ仕事 a lick and a promise


本日紹介する idiom は、「やっつけ仕事」を意味する a lick and a promise です。


基本的には、清掃やきれいにすることに関して使われることの多い表現です。


Superficially が一番ぴったりの意味でしょう。


使用例として、I’ll give the house a lick and a promise and then e can go shopping at the mall. 「ササッと家の片づけをしてモールに買い物に行こう!」と言った感じです。


その他に、give the room a quick lick and a promise となると「部屋をササッと掃く」という意味になります。


この表現は、遡ること17世紀辺りから使われている、かなり古い表現です。


しかし、今でも使われているご長寿表現ですから是非覚えてください。


では、変わりますが、自衛隊は多くの点検や検査が行われます。


本当に多いです。


この点検時、きちっと手入れしておかなければならないのが服装です。


基本中の基本ですね。


特に上の人が見るのは靴の手入れです。


時間が無くて、「わ~、ササッとしか出来ない!」つまり、I can give my shoes a quick lick and a promise. って時に重宝するのが、靴磨きリキッドタイプなんです。


さっとひと塗り!10分位ピカピカ持続!点検完了!


解散って感じです。


何事も a lick and a promise は良くないですけど、たまには仕方ありませんね。


では、また


こうちょにひひ

時間の余裕 Leeway


本日も Idiom 勉強していきましょう。


今日紹介する表現は、leeway です。


意味は「余裕」とか「余地」となります。


もともと、lee とは、「風下」といった意味があり、飛行機や船が風の影響を受けて流されることを指す言葉です。


航路にずれが生じるということですね。


そのズレが教養範囲内であれば、予定航路に戻ってスピード調節をし、目的地に時間通り到着できますよね。


そこから、時間的な「余地」とか「余裕」を示す言葉になったのではないかと思います。


使い方としては、There is no leeway to change. 「変更の余地はない。」とか、It has no financial leeway. 「金銭的な余地がない。」のようになります。


He was granted a two week leeway on his deadline. 「彼は、締め切りに対し2週間の猶予を与えられた。」のようにも使います。


このleeway 結構使いますので覚えておいてください。


では、また。


こうちょニコニコ