仕事がかなり過酷で、持ってるなぁと思って救われたことと、こんなことあるか?というぐらい大変なことと、とにかく振れ幅の激しい毎日。

そんなおりに、今日はゴルフコースへ。

とにかく疲れていて、行き帰りの車の中で爆睡。

10月の終わりだけど暑くて、汗もかなりかきました。

調子がよくなることもない状態でしたが、スコアはいつも通り。

私から見ると内容は悪くないと思うんですよね。

ただ、当たらないことも結構あり、苦戦はしました。

なかなか上手くならないですね。


My job has been young lately and I am sometimes lucky enough to recover the bottom, instead, I am sometimes unlucky unbelievably.

During the big changes, today I went to a golf course.

I was very exhausted and I slept deeply in the car round trip.

It is hot even in October and I sweat.

My score was as usual in not a good position.

I believe my golf playing has improved.

But I still struggled with not hitting the ball correctly.

It is hard for me to be a good golf player.





不動産のドラマシリーズ大好きな私ですが、これが一番好きですね。

マンハッタンという比較的知ってるところというのと、仕事に対する姿勢や、交渉なんかはまさに私の仕事とも通づるものが。

人間関係の揉め事は比較的少なめで安心。





こちらのシーズン8も見ました。

いつもながら大人なのにこんなに揉めるかという感じ。

ただ、そういうときのコミュニケーションについては学ぶところはある。

あと不動産物件が開放的で日本ではない感じを味わえるのもいいかな。

ビジネス上は圧倒的にマンハッタンの方。


どちらのドラマにも共通したメッセージは、何があろうと惑わされず仕事はちゃんとやった方がいいよってこと。

いつも自分の仕事でも思ってることなのです。


なんだかんだと不動産ドラマはやめられない。



I love real estate dramas and “Owning Manhattan” is the best for me.

I comparatively know Manhattan and moreover, I like having a common attitude toward the job there.

For example, negotiations are a model for me.

It is comfortable to not have many disputes.


I also watched season 8 of “Selling Sunset”.

I was annoyed with many disputes even though they were ladies, not girls.

But I can learn how to communicate in such situations.

Listings are big and open and I have never seen them in Japan.

From a business point of view, “Owing Manhattan” is much better.


I think that a common message from the two is to always focus on the job even if anything happens.

That is exactly what I always think.


I can't stop watching real estate dramas.



名古屋に一泊し、大きな問題が解決したので今から帰ります。

新幹線が混みまくりで、こだましかあいてなく、自由席で帰る気持ちになれなかったのでこだまで我慢。

こだますらほとんどあいてなくて席も自由に選べなかったです。

世間は三連休ですものね。

昨夜、現地に着いた頃は緊迫感のピークで、しばらく大変でしたし、夜中12時ぐらいまで働いて、急遽とったホテルのその後急いで行って、大浴場に滑り込んだ感じ。

でも朝起きたら急に事態が好転していて、来た甲斐があったなというところでした。

私は土壇場での運がいいので…。

その代わり、昨日から今日にかけて起こることはあまりいいことはなく、運は全て仕事に捧げたんだろうと思います。

今回の場合はそれでも仕方ない。その方がいい。

また明日から仕事ですので、できるだけ気分転換しながらこだまを楽しもうと思います。



I am on my way home from Nagoya because some critical issues have been solved.

I got Kodama which is the slowest train of the Shinkansen since almost all of Shinkansens were full.

I noticed for three consecutive holidays.

When I arrived at my client’s room, I suddenly jumped into a high-tense atmosphere.

I worked till 12:00 am, went back to the hotel I urgently booked, and took a bath in the large public bath.

However, when I got up, the situation dramatically got better.

I must have been valuable as a lucky leader.

Instead, I didn't meet good happenings privately yesterday and today.

I think my luckiness was all allocated to solving the issues.

It was good for me and better for us.

I will enjoy Kodama as much as possible to prepare for working tomorrow.


仕事の関係で、この週末はいつ何が起きてもいいように待機だったのですが、ついに名古屋に呼ばれ、今向かっています。

もともと今日は名古屋に来てくれないかと言われていたのですが、それほど大事が起こる可能性も低かったので、待機しますと言ってました。

この時間なので今日は帰れません。

最小限のトラブルにできますように。



I am on my way to Nagoya for an urgent business trip.

I was planned to stay home instead of being in Nagoya because there were not supposed to be many unexpected happenings during this weekend but they happened.

It is evening and I won't be able to come back home today.

I wish the troubles would be minimal.


仕事で2週間ぐらい前から自分が出ている動画がYouTubeに上がってますが、10万以上の視聴があり、ありがたいなと思っています。

広く知ってもらいたいことを話しているつもりなので。

コメントは辛口?というかあまりいいものはないですが、あまり気にならないです。

私個人のことを誹謗中傷してるわけじゃないしね。


I discussed our solution in the video which has been open on YouTube for 2 weeks and I appreciate that it has been viewed by more than 100 thousand.

My talk was intended to let as many people as possible know our solution. 

Although many of the comments are not positive, I don't care because they didn't say about myself.


新卒の同期と会うために金曜午後は休みをとって京都へ。

同期の1人が割烹料理屋の大将をやっており、そのお店に。

うんと久しぶりの人、久しぶりの人、ちょっと久しぶりの人、いろんな人がいたけど、楽しく話ができて、社会人になってからの友人だけど、まだ学生に毛が生えた頃からの知り合いっておもしろいなと改めて思いました。


そして今日は大学のときからの友人と、その友人(同級生)を紹介してもらい、不動産のことを教えてもらいました。

いろいろ教えてもらって本当に助かった。

全然知り合いじゃなかったんだけど、実はめちゃ近所に住んでて、三男の小学校の同級生だった。

世間は狭い。


今年は昔の友達つながりを深めることが多くてうれしい。

新たな友達ももちろんできてるし、それも本当に楽しいけど、昔からの友達はまた違ったつながりの強さを感じます。




I went to Kyoto to see some of my colleagues when I was a new graduate at the first company on Friday.

One of them is an owner and chef of his Japanese restaurant there and we visited it.

I enjoyed dinner with them even though some of them were long-time no-sees. 

I always especially feel familiar with those whom I brace friends with at a young age.


My best friend introduced his friend today and he taught me real estate.

It was very helpful for me.

I had never known him but he lives close to my house and his son was in the same grade as my youngest son at the same school.


It's a small world.


I was glad to deepen my connections with my old friends.

I am also happy to make new friends but I feel a different strength in my connections with them.


今日はゴルフラウンドに行く予定だったのですが、雨予報だったので2日前にキャンセルが決まってました。

おかげで喘息の病院に行けたから、これはこれでよかったです。

ラウンドがなかったので、通常の土曜日のレッスンへ。

軽井沢で課題に気づき、その解決方法を調べて「これだ」というものを見つけ、実践中です。

少なくとも当たる確率は上がりました。

トップで力をかけられないために、インパクトでも強さがでない。

強さがでないのもあるし、スイングも大きくならないために当たる確率も低くなり、ミスショットにつながるという課題でした。

コーチたちには、トップでもっと力をかけてごらんと指導されたのですが、私には無理そうだなと思い、非力でも飛ばす方法を調べたら、トップから振り下ろす前に、腰を使って力をかけることが教えられてました。

下手な人がこれをできない理由は、トップのときに体勢を変えられないためで、できるようになるまではできるだけ急がずにやるというアドバイスが最も私には有効でした。

なので今は、トップで一旦止めて、腰を入れて打つようにしてます。

そしたら今日コーチに「よくなったね。次はトップで止めずにやるともっと飛ぶよ」と言われました。

そのとおりだと思うけど、まだ今のフォームすらうまくでき始めたところなので、次のステップにいっちゃうと元に戻っちゃいそう。

しばらくこのやり方でいきます。

次のラウンドは重鎮となので、少しでもスコアが上がるといいな。



I was supposed to go to the golf course today but it was canceled due to rain in the forecast two days ago.

Instead, I visited the doctor, which turned out to be a positive experience.

I also managed to attend the golf lesson.

I have been practicing to improve my swing after discovering a solution to the issue I encountered in Karuizawa.

At least, my accuracy of hitting the ball has increased.

My main challenge was that I couldn't generate power at the top of my swing, which resulted in weak impacts and insufficient clubhead rotation, leading to numerous missed shots.

Although my coaches advised me to use my arms to generate power at the top, I doubted my ability to achieve that.

Then I researched online about how to make a long shot for someone who lacks strength and I found some tips suggesting the use of hip power.

This approach is slightly challenging for beginners because changing posture at the top is difficult and they need to swing slowly to realize this adjustment.

Currently, I stop at the top of my swing and focus on hitting with my hips.


Today my coach told me that my shots are improving and if I don't stop at the top, my shots will be longer.

I understood his advice but I worried if I attempt to move to the next step, I might lose my current form.

For now, I will continue with my current technique.

I hope to achieve a better score in the next round with more advanced players.


喘息の調子がよくなくて、咳が出るし、寝るときにゼイゼイして眠りにくい日もある。

今日病院に行って相談したら、吸入の仕方がよくないとのこと。

正しい吸入をして様子を見ましょうということになりました。

また今の季節は喘息患者の半数が発作を起こすそうで、寒暖差やダニの死骸、また台風の影響も受けることが多いので、自分がどういうときに悪くなるかよく知って、事前に休息をとるとか無理しないとかしないと、悪くなってからではなかなか治らないからという指導でした。

今日知ったのですが、花粉がきっかけで喘息発作を起こす人はいるにはいるけど、意外と少ないそうですね。

難しいのは、私の場合は鼻も悪いので、花粉の季節はそっちに注意、春秋は寒暖差に注意、秋は台風にも注意、ダニも注意、冬は寒さに注意…とやっていくと真夏以外一年中なのですよ。

いや、確かに前から真夏以外はだめだなとは思ってたけど。

アレルギーが強いので仕方ないのですよね。

今日はいつも行ってる呼吸器科病院の副院長で、ずっと診てもらっている院長の息子さんなんです。

院長は名医ですが、副院長さんもすばらしい。

持病持ちには本当にありがたい。


私は生まれつき右目が極度の乱視で、遠近感がない。

生まれつきはこれだけだと小さい頃思ってたけど、アレルギーも生まれつきだと言われており、結構タフなのかもしれません。

でもあまりそう思ったことはなく、目がよかったら、アレルギー体質じゃなかったら、と考えることはほぼなく(もちろんそうなったら快適なんだけど)、私の一部だと思うのです。

前向きに捉えられるように育ててくれた家族に感謝です。



I have been struggling with asthma lately.

I’ve had a persistent cough and sometimes difficulties falling asleep due to asthma attacks.

I visited the doctor and he pointed out my inhalation technique needed improvement.

He explained that adjusting my breathing might alleviate my symptoms.


He also mentioned that certain triggers can provoke asthma attacks and advised me to identify my specific triggers and rest accordingly.

The common triggers in Autumn include significant temperature changes, an increase in dust mites and typhoons.

This explains why about half of asthma patients experience attacks in this season.

To my surprise, I learned that pollen is not a major cause of asthma attacks

However, since I also suffer from sinusitis, I need to take care of my health year-round, except during the middle of summer.

I had been aware of this for many years, though without fully understanding the reasons.

Managing multiple allergies can be challenging.

Today’s doctor is the son of my long-term pulmonologist, who is highly regarded.

I realized today that the son is also an excellent doctor.

Although my condition might last a lifetime, I am fortunate to have them taking care of me.


I have a naturally weak right eye due to astigmatism, which affects my depth perception.

When I was younger, I thought my only congenital cocondition was related to my eyesight but as I grew older, I realized my allergies were also something I was born with.

These conditions can sometimes be challenging for me.

However, I don't dwell on the idea of how things might be different if my eyesight were perfect or if I didn't have any allergies.

These are simply parts of who I am.

I am grateful to my family for raising me to embrace my challenges with a positive attitude.

よくSNSでおすすめされるBAKUNE。

疲労回復を助けるパジャマ。

https://tential.jp/features/howtochoose_recoverywear_sleepitem

ニュージーランド以来、体力に少し自信をなくす私も試してみようと、ふるさと納税してみました。

早速届き、ここ数日着て寝てます。

簡単に比較することは難しいものの、寝つきはよくなったように思います。

もともと寝つきが悪いわけじゃないんだけど、わりといいんだけど、それ以上に自然に寝てます。

疲労回復も、体が朝ガチガチになってることはないですね。

これは寝方のおかげかパジャマのおかげか、難しいところですが、寝てる間に体が硬くなることは多かったので、それがないのはもしかしたら効果なのか。

ただ、まだ日数がさほど経ってないのでもう少し様子を見てみようと思います。



I often saw BAKUNE recommended on social media as something that supports recovery during sleep. 

Since I haven’t been confident about my physical condition after my trip to New Zealand, 

I decided to try it and got it through furusato nozei, the tax donation system to municipalities. 

It arrived quickly, and I’ve been wearing it for the past few days. 

I’ve noticed that I fall asleep more easily, though it’s hard to make a simple comparison. 

It feels more natural to fall asleep, even though I’ve always been good at falling asleep quickly. 

In terms of recovery from tiredness, I haven’t felt the usual stiffness in my body when I wake up since I started using BAKUNE. 

I used to feel some stiffness when I woke up, so this might be the effect of BAKUNE. 

But it’s hard to tell whether it’s due to BAKUNE or just how I’ve been sleeping. 

I’ll keep watching for changes, as it hasn’t been enough days yet.


暗殺  

https://amzn.asia/d/6nWCUgS


最近、あまり本が読めてなかったのですが、少し久しぶりに読み終わった本です。

1,2ヶ月前に買った本かな。

安倍首相の暗殺が単独犯によるものではないという小説。

小説なのであくまでフィクションですが、事件の前後にわたり、辻褄があっているので本当なんじゃないか、少なくとも現実に警察が発表していることが真実ではないのではないかと思わせます。

結局、小説の中でもわからないところが残るのですが、とにかく読み応えがありました。

興味のある方は読んでみてください。



I bought *Assassination* by Tetsutaka Shibata a month or two ago and just finished reading it today. 

It’s been a while since I’ve read a book all the way through. 

The story describes the assassination of former Prime Minister Abe, claiming that it was actually done by a team, even though the official report said it was the work of a single person. 

It’s a work of fiction, but it’s written in a way that makes you feel like it could be true. 

The details about what happened before, during, and after the event are so well explained that it makes you question the official story. 

Even though we don’t know everything for sure, I thought it was a good read. 

I’d recommend it to anyone who’s interested.