ソウルを満喫し、帰国してます。

仕事のミーティングがちょこちょこ入っていたので、ソウルのカフェでオンラインミーティングをしました。

カフェが日本ほど混んでおらず、端の席を取れるので、全く問題なくできました。

誰にもソウルにいるとはバレてないはず。笑

トラブルとかインシデントにもお盆休みはないので、これはよかったな。

先日、元上司が長年手放しの休みは取れず、先月久しぶりに2週間も取れたと喜んでました。

私はそうは言っても今週は基本は休めてるので、ましかな。

もちろん手放しではないから、休みをどう考えるかによりますが。

来週は今週の休みのしわよせか、忙しいので、休みボケ?もすぐに回復せざるを得ないかな。


ソウルではとにかく食べて食べて食べまくり。

そして歩いて歩いて歩きまくり。

でした。

前にソウルに行った時もそうだったな。

長男と次男は双子ですが、普段ほとんど話さない。

久しぶりに三男がいなかったですが、やはりほとんど話さない。

彼らは小さい頃からそうだったかな。話さなくても困らないようです。

話さなくてもだいたいわかるのかな。共通体験が多いから。





















I came back home from Soul.

I have joined the meetings I had to join several times in cafes in Soul.

There were no issues because there are many cafes and they are less crowded than in Japan therefore I could take seats at the corner where no one couldn't sit at the back of me.

Nobody who attended the same meeting as me noticed me in Soul.

It was very helpful for me because the troubles and incidents didn’t take vacation.

My former boss was very happy because she hadn’t taken a 2-week vacation without working at all for a long time because she stepped down from her leadership role.

I might be better because I took summer vacation this week but I might be the same as her because I worked during the vacation.

It 

I will have to recover from feelings in vacation because I will have many meetings next week.


We ate, ate, and ate, and we walked, walked, and walked in Soul.

I did when I went there before.

My first and second sons are twins and they usually don't talk to each other.

This time they didn't have their younger brother but they didn't talk as well.

Probably, they don't have to verbally communicate because they have many common experiences in their childhood.


.


夫と長男次男とソウルに来ました。

15日に発つ予定でしたが、台風が懸念で前日夜に変えました。

おかげで無事に来れてます。

ホテルに着いたのが日付変わってからで疲れたけどね。

明日は朝からお粥でも食べに行こうかな。



I came to Seoul with my husband and first and second sons.

We planned to leave Japan on the 15th but we changed the flight to the day before worrying about Typhoons.

Our decision was successful.

I was tired because we got to hotel after the midnight.

I am thinking about what to eat the next morning and I will probably go to eat rice gruel the next morning.

今日は誕生日でした。

三男が前の日から誕生日のことを言っていて、日付が変わったところでプレゼントをくれました。

メモリ付きウォーターボトルとポータブル扇風機。

わざわざ買いに行ってくれたんだそうです。

彼女の誕生日が1日前なので、彼女のと一緒に買ってくれたのかも。

うれしかったです。

夜は家族で中華街に行ってお祝い。

予約は私がしたんだけど。笑

さらに帰ってからケーキを食べました。

お腹いっぱい。

とてもよい誕生日でした。


Today is my birthday.

My youngest son mentioned it the day before and soon after the day came, he gave me presents which are a water bottle with memories and a portable electric fan.

He went to buy them by himself.

He might have bought them when he bought presents for his girlfriend because her birthday is the day before.

I was very happy.

My family and I went to Chinatown to celebrate it at night.

I reserved it, though.

In addition, we ate cake after we came back home.

We are full.

It was a very great birthday.

最近、夜の睡魔がハンパない。

木曜夜は最後のミーティングがグローバルの定例だったけど、眠くてやばかった。

発言をしなきゃならなかったけど、いまいちだった。

なんとかできたが。

終わったら気絶。😵

疲れてるのかしら。

ということで、金曜日はあまり何もせずにダラダラしてます。

来週はお休みをとったから、初日ぐらいこれでもいいかな。と勝手に思ってます。

やる気が起こらないうちは休むに限る。

そんな夏休みの始まりです。


今朝は寝坊もしましたが、仕方ないです。

やる気は少し出てきたのでぼちぼち動き始めようと思います。

ちなみに運動だけはきちんとしてます。



I had heavily sleepiness recently.

I was very sleepy when I had the regular meeting with my global team last Thursday night.

I was not good to make some comments but I could do at the lowest level.

After that, I was fainted.

I noticed my tiredness.

Hence I didn't do anything special last Friday on a national holiday.

It was the first day of my summer vacation and I think it was good for me because I seemed exhausted.

I have to have rest until having the willingness to do something.

That was the start of my summer vacation.


I got up late this morning.

I have a little willingness to do something and I would do some things gradually.

I just exercise every day, though.



逆転美人 (双葉文庫 ふ 31-03) https://amzn.asia/d/dEmfVEI


トリックがおもしろい小説です。

トリックの種明かしは後半に全て書かれています。

えーーーっとなります。

前半はトリックが仕掛けられた手記なんですが、私はそこでいろいろと考えさせられました。

美人は美人であるだけだとむしろ苦労が多いという話。

自転車をパンクさせられたこと、大人の男性に連れ去られそうになったこと、女子からのいじめは私もあったなぁと思ったけど、それだけを取り上げて辛いと思ったことはなかった(そもそも美人だから起こったと思ったこともなかったし、今もそういうものか?と思っている)。

母はそういうことを言ってたかもだけど。

美人は一つの特性で、それ以外の個性が必要だよねと中学生の頃、学校で一番かわいい女友達も話したこともあったな。

それをずっと自分は美人だから苦労した、不幸だったと思い続ける人がいるということに驚きました。

というわけで、トリック以上に前半の手記が印象的だったんだけど、みんなはそうじゃないかも。



“Reversal Beautiful Woman” has interesting tricks

The latter of the book clearly discloses the secret of the tricks.

I was surprised.

The first half is a memorandum pulled the tricks and it reminds me of many things.

It shows that the beautiful woman has many worries if she has only beauty.

I also have experiences like hers being made a flat tire on my bicycle, being almost taken away by an adult man, and being bullied by girls but I have never been worried about them focusing on only the things.

I have never thought that they occurred because of the beauty and I don’t still.

Although my mother told me to pay attention. Maybe she thought they occurred by the beauty.

When I was a junior high school student, I concluded with my friend who was the most beautiful at school that beauty is one of the attributes and the other characteristics are needed.

I was surprised that there is a woman who has kept thinking that she is unfortunate with her tremendous beauty.

That is I was impressed with the memorandum more than the tricks but the others might not.




新しいロールになって1カ月。

だいぶ慣れてはきました。

前のロールよりむしろ余裕を持ってできてるかも。

ただ、上司たちから見たら大事なロールなんだけど、組織のみんなから見たら、あまり必要性のわからないロールかもなとも思ったりしました。

もちろんやらなきゃいけないことが多方面にわたり、それは大変だなと思う一方で、やってくれる人もたくさんいるので、前よりいいよなと思ったり。

海外とのミーティングが増えたので、夜は忙しくなったけど、思ったより苦痛じゃない。

英語もうまくなってきて、ほぼ困らなくなってきた。

社外の外国人に会うことも増えたけど、それも問題ない感じに。

海外の人とつながるのはもともと好きなようで、このロールはそのチャンスが前以上に多いからいいなと思う。

今週は一つの山場だという偉い人のミーティングも無事にクリアしたので、だいぶいけそうな気もしてきた。


そして先日驚くことがありました。

経済界の活動で役をいただくことに。

まさかのまさか。予想もしてませんでした。

スタートアップを推進する活動ですが、普段の業務とはさほど近くはなく。

まぁでも必要性はよく理解できるので、頑張ろうとは思います。

ワークロードだけが問題だね。



It spent 1 month since I took over the new role.

I was getting to manage it.

I can afford to work more than before.

The only I am worried about is that my role is important for my boss’s side but the necessity of it may be unclear for the members of my organization.

It is tougher because I have to do things from multiple aspects but it is easier because I have more people to support me than before.

Even though I have more international meetings at night but it is not tougher than expected.

My English skills grew and that helps me work easily.

I don't have any issues when I meet with people externally in English.

I originally might like to connect with non-Japanese people and I like my new role because I have more opportunities.

I feel to manage my role because I did well to have a meeting reviewed by SVP.


The other day, I received a sudden offer a role from the economic world.

I had never expected it and was surprised.

It is to promote start-ups by preparing law or scheme and is not related to my main job.

But I understand its necessity and I will try to make great efforts as much as possible.

My concern is only my workload.

4回目のゴルフラウンド。

社内コンペでした。

暑すぎて、意識朦朧としそうだった。

3回目が大雨で、ラウンドから帰ったらゴルフをやめようかとしばらく思ってたけど、今回もやめたくなりました。

過酷な天気のときに、外に出たくないのですよね。

スコアもよくないし。

全然飛ばないし。(これは天候とは関係ないと思う)

ただ唯一、日焼けせずに回れたようで、これだけはよかった。

昔は色の黒い人だったけど、もう何年も焼かないようにしてるから、焼けるんだとすると夏のゴルフはやめたいなと思ってたのです。

焼けないとすると、夏でもできるかも。

ただ辛い。辛すぎる。


社内だから気を使わないわけでもないわけでもないですし。

外部研修の同期と一緒にやるゴルフが一番楽しいな。

それ以外は天候もあるかもだけど、辛すぎて全くもう一回行きたいとは思えない。

また行きたい仲間と行こう。



I went to my fourth golf round ever today.

It was a competition of our company.

It was hot enough to tend to feel faint.

My previous round was in the heavy rain and that made me want to quit golf for a while after coming home.

This time I wanted to quit golf as well.

I don't want to go out when it is harsh weather.

Today my score was also bad and my shots were not good although they didn't depend on the weather.

The only thing I made was to avoid sunburn.

Even though I was a sunburned woman, I have not been sunburned for many years.

Therefore, I would decide to quit golf in the summer if I didn't avoid it.

Avoiding it will make me play golf in the summer.

But it was too hot to do it.


Even though the golf competition was internal, I couldn't forget to take into consideration the others.

To be honest, I enjoyed the most with my colleagues in the external education program.

I don't want to go again with other than them  at all because of the toughness which might come from the bad weather, not the people.

I will go golf with those whom I want to play with.

ゴルフのレッスンで、最近ようやくコーチに「上手になったね」と言ってもらえるようになりました。

ときどき動画を撮ってくれて、それを後から見れるようにプラットフォームに載せてくれるのですが、最新のと、昔のとではだいぶ違う。

昔といっても今年の初めとか4月ぐらいまでのだけど、今見るとひどい。

これじゃ飛ばないなという感じ。笑

運動というよりはお遊びゴルフみたいなスイング。

ただ、本人はまじめにやってたんだけどね。

とにかく、一皮剥けたはずなので、次のラウンドではもう少しスコアを上げることに注力してみよう。

正直今まではスコアより、ラウンドをきちんとこなすことで精一杯だったからね。

まだやっと次で4回目だし。

今度は社内コンペです。

社内だからこれまでより気楽にできるといいな。

なんとこれまで全て外の会社の方たちと回っていたので。

初心者ということでかなり大目に見てもらったけど、いやー本当にお世話になりました。

誰でも最初はあるってことで。

(それでも女性の初心者にしてはちゃんと打ててるとは言われましたが、どれだけの初心者女性ゴルファーのサンプルがみなさんにあるか怪しいですからねー)

一緒にラウンドした方とは仲良くしてますので大丈夫だとは思ってます。

次が楽しみです。



I was getting to be told that my golf skills obviously improved by my coach recently.

He sometimes took movies I am playing and brought them up to the cloud platform where I can see them anytime.

I compared them and noticed the difference.

Old ones which were taken from the beginning of this year to April show my shots were weak.

I understood my old shots couldn't take a ball for a long distance because they seemed not exercising but just playing.

But I seriously did a shot those days.

Anyway, I am sure my skills have graded up and I will focus on making a better score in the next round.

To be honest, I ever couldn't afford to make good scores but only achieve playing around the forces.

It is natural because the number of my rounds will be finally four in the next course.

The next is a competition among my colleagues.

I wish to play golf more comfortably than ever because of internal competition.

I ever played golf with only external members.

They might have allowed my failures because of a beginner and I want to say thank you to all of them again.

I hope they didn't regret playing with me because anybody experienced a beginner.

(Most of them told me that my shots were better than most female beginners but I doubt their samples of female beginners are very few.)

I am confident with my good rounds because I have good relationships with all of them.

I look forward to the next round.



https://amzn.asia/d/6R6E0EC


この本に書かれているほぼ全ての日本の未来像に賛成です。

その通りの悲観的なものだと思います。

ただ、私自身はその上でそこまで悲観的に考えておらず、未来は変えていけると考えてます。

この本を読んで確信したのが、日本という国の姿は確実に変わっていくけれど、その中で世界の中でどうしていくかだなと思います。

そして高齢者が悪だとよく言われますが、高齢者も頑なに昔ばかりを見て変わらない人、そして自分が生きている間のことしか、もっと言うと自分のことしか考えない人が悪なだけなのです。

未来を考えて行動したり、新たな時代に順応しながら先を作り出す高齢者は悪ではありません。

日本は高齢者比率が高くなり続けるんだから、優秀な高齢者も若者と同様に重要だよねと私は思います。

この本は小説で読みやすいですので、たくさんの人に読んでもらい、この現状の中でどうするかをそれぞれが考えるのが大事だと思います。



I agreed with almost all of what is written in the book “Marginal Nation” by Shuhei Nire.

I think that Japan will be pessimistic as the author indicates.

On the other hand, I believe that we will be able to change the future and I don't regard it too pessimistic.

I was sure that Japan will definitely change but that it will be the most important how to change in the critical situation for the future after I read it.

Also, people say that old people have a bad influence but I think that only the old people who don't try to change themselves looking back old great days and who try to think about only the duration while they will be alive or try to think about only themselves are bad.

The old people who behave thinking about the future and are flexible to the new era are valuable.

I think that the excellent old people will be as important as the excellent young people because the ratio of old people is constantly growing.

I want many people to read it and think about how to do it in the current situation because it is a novel and easy for many people to read.


三男の音楽祭に行きました。

今年で最後。

歌が好きな学校なので、とにかく迫力がありました。

この学校に入れて本当によかったなと思いました。

行事も体育祭や文化祭それに卒業式を残すのみ。

彼が高校を卒業したら、子供の行事に行く機会はほぼなくなるな。

感慨深い。


I went to see a music festival for my youngest son.

It was the final music festival for him.

My son’s school has many music opportunities for students and the plays were very dynamic.

I thought that it was very good to have him join this school.

His school events remained will be only sports festival, culture festival, and graduation ceremony.

I won't have an opportunity to attend the events after he graduates from high school.

It moved me.